Isaiah 44:11

הֵ֤ן כָּל־חֲבֵרָיו֙ יֵבֹ֔שׁוּ וְחָרָשִׁ֥ים הֵ֖מָּה מֵֽאָדָ֑ם יִֽתְקַבְּצ֤וּ כֻלָּם֙ יַֽעֲמֹ֔דוּ יִפְחֲד֖וּ יֵבֹ֥שׁוּ יָֽחַד׃

Behold, all his companions shall be put to shame, and the craftsmen, they are from man. Let them all assemble, let them stand; they shall fear, they shall be put to shame together.

 

Morphology

  1. הֵן (hen) – Root: הן; Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Used to draw attention emphatically to what follows.
  2. כָּל־חֲבֵרָיו (kol-ḥaverav) – Root: חבר; Form: Noun masculine plural construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “all his companions”; Notes: Refers to those who participate in or support idol-making.
  3. יֵבֹשׁוּ (yevoshhu) – Root: בוש; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall be put to shame”; Notes: Expresses future disgrace.
  4. וְחָרָשִׁים (ve-ḥarashim) – Root: חרשׁ; Form: Conjunction + noun masculine plural; Translation: “and craftsmen”; Notes: Refers to idol-makers or metal workers.
  5. הֵמָּה (hema) – Root: הם; Form: Independent pronoun masculine plural; Translation: “they”; Notes: Emphatic identification of subject.
  6. מֵאָדָם (me-adam) – Root: אדם; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “from man”; Notes: Highlights human origin and limitation.
  7. יִתְקַבְּצוּ (yitqabbetsu) – Root: קבץ; Form: Hitpael imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “let them assemble”; Notes: Reflexive or reciprocal sense—gather themselves together.
  8. כֻלָּם (kullam) – Root: כל; Form: Noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “all of them”; Notes: Totality and unity of the group.
  9. יַעֲמֹדוּ (yaʿamdu) – Root: עמד; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “let them stand”; Notes: Possibly a challenge to present themselves for judgment.
  10. יִפְחֲדוּ (yifḥadu) – Root: פחד; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall fear”; Notes: Indicates anticipated fear or dread.
  11. יֵבֹשׁוּ (yevoshhu) – Root: בוש; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural (repeated verb); Translation: “they shall be put to shame”; Notes: Repetition intensifies the predicted disgrace.
  12. יָחַד (yaḥad) – Root: יחד; Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Indicates collective outcome shared by all involved.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.