כֹּה־אָמַ֨ר יְהוָ֥ה עֹשֶׂ֛ךָ וְיֹצֶרְךָ֥ מִבֶּ֖טֶן יַעְזְרֶ֑ךָּ אַל־תִּירָא֙ עַבְדִּ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וִישֻׁר֖וּן בָּחַ֥רְתִּי בֹֽו׃
Thus said YHWH, your maker and your former from the womb, who helps you: “Do not fear, My servant Yaʿaqov, and Yeshurun whom I have chosen.”
Morphology
- כֹּה (koh) – Root: כה; Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Introduces a direct divine speech, prophetic formula.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Refers to a completed act of speaking.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, personal name of the God of Yisraʾel.
- עֹשֶׂךָ (ʿosekha) – Root: עשה; Form: Qal participle masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your maker”; Notes: Present participle denoting continuous or defining activity.
- וְיֹצֶרְךָ (ve-yotserkha) – Root: יצר; Form: Qal participle masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your former”; Notes: Describes YHWH’s formative role from the womb.
- מִבֶּטֶן (mi-beten) – Root: בטן; Form: Preposition מִן + noun feminine singular absolute; Translation: “from the womb”; Notes: Emphasizes prenatal divine action.
- יַעְזְרֶךָּ (yaʿzrekha) – Root: עזר; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “who helps you”; Notes: Implies ongoing divine support.
- אַל (ʾal) – Root: אל; Form: Negative particle; Translation: “Do not”; Notes: Used for negative commands or prohibitions.
- תִּירָא (tiraʾ) – Root: ירא; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “fear”; Notes: Used with אַל to mean “do not be afraid.”
- עַבְדִּי (ʿavdi) – Root: עבד; Form: Noun masculine singular in construct with 1st person singular suffix; Translation: “My servant”; Notes: Refers to Yaʿaqov as a loyal servant of YHWH.
- יַעֲקֹב (Yaʿaqov) – Root: יעקב; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Patriarch of Yisraʾel, here representing the nation.
- וִישֻׁרוּן (vi-Yeshurun) – Root: ישר; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Yeshurun”; Notes: Poetic name for Yisraʾel, possibly meaning “upright one.”
- בָּחַרְתִּי (baḥarti) – Root: בחר; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have chosen”; Notes: Expresses divine election.
- בֹו (vo) – Root: בו; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in him”; Notes: Refers to Yeshurun, the chosen one.