כִּ֤י אֶצָּק־מַ֨יִם֙ עַל־צָמֵ֔א וְנֹזְלִ֖ים עַל־יַבָּשָׁ֑ה אֶצֹּ֤ק רוּחִי֙ עַל־זַרְעֶ֔ךָ וּבִרְכָתִ֖י עַל־צֶאֱצָאֶֽיךָ׃
For I will pour water on the thirsty and streams on the dry ground; I will pour My spirit on your offspring and My blessing on your descendants.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces an explanation or cause.
- אֶצָּק (ʾetstsaq) – Root: יצק; Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will pour”; Notes: Describes a future, intentional act.
- מַיִם (mayim) – Root: מים; Form: Noun masculine dual; Translation: “water”; Notes: Plural in form, treated as singular in usage.
- עַל־צָמֵא (ʿal-tsameʾ) – Root: צמא; Form: Preposition עַל + adjective masculine singular; Translation: “on the thirsty”; Notes: Indicates the recipient of the pouring.
- וְנֹזְלִים (ve-nozlim) – Root: נזל; Form: Qal participle masculine plural; Translation: “and streams” or “flowing”; Notes: Flowing or trickling down.
- עַל־יַבָּשָׁה (ʿal-yabashah) – Root: יבשׁ; Form: Preposition עַל + noun feminine singular definite; Translation: “on the dry ground”; Notes: Symbol of barrenness or need.
- אֶצֹּק (ʾetssoq) – Root: יצק; Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will pour”; Notes: Repetition for emphasis; parallels previous usage.
- רוּחִי (ruḥi) – Root: רוח; Form: Noun feminine singular + 1st person singular suffix; Translation: “My spirit”; Notes: Refers to divine empowerment or presence.
- עַל־זַרְעֶךָ (ʿal-zarʿekha) – Root: זרע; Form: Preposition עַל + noun masculine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “on your offspring”; Notes: Refers to descendants or seed; conveys covenantal continuity.
- וּבִרְכָתִי (u-virkati) – Root: ברך; Form: Conjunction + noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “and My blessing”; Notes: Divine favor and abundance.
- עַל־צֶאֱצָאֶיךָ (ʿal-tseʾetsaʾekha) – Root: צאצא; Form: Preposition עַל + noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “on your descendants”; Notes: Emphasizes generational continuity and divine provision.