Isaiah 44:4

וְצָמְח֖וּ בְּבֵ֣ין חָצִ֑יר כַּעֲרָבִ֖ים עַל־יִבְלֵי־מָֽיִם׃

And they shall sprout among the grass like willows by streams of water.

 

Morphology

  1. וְצָמְחוּ (ve-tsamḥu) – Root: צמח; Form: Qal perfect 3rd person plural with vav-consecutive; Translation: “And they shall sprout”; Notes: Narrative future with vav-consecutive, picturing flourishing growth.
  2. בְּבֵין (be-vein) – Root: בין; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct; Translation: “among”; Notes: Denotes location or embeddedness in an environment.
  3. חָצִיר (ḥatsir) – Root: חצר; Form: Noun masculine singular; Translation: “grass”; Notes: Symbol of natural growth, sometimes of transience.
  4. כַּעֲרָבִים (ka-ʿaravim) – Root: ערב; Form: Preposition כְּ + noun masculine plural; Translation: “like willows”; Notes: Willows are associated with lush water sources, fertility, and festal imagery.
  5. עַל־יִבְלֵי־מָיִם (ʿal-yivlei-mayim) – Root: יבל (yaval); Form: Preposition עַל + construct plural noun + noun masculine plural; Translation: “by streams of water”; Notes: “Yivlei” refers to watercourses or stream channels; conveys the image of abundance and life-giving sustenance.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.