הֲיֻקַּ֥ח מִגִּבֹּ֖ור מַלְקֹ֑וחַ וְאִם־שְׁבִ֥י צַדִּ֖יק יִמָּלֵֽט׃
Shall prey be taken from a mighty one, or shall the captivity of a righteous one be delivered?
Morphology
- הֲיֻקַּ֥ח (hayuqqaḥ) – Root: לקח; Form: Hophal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “shall it be taken”; Notes: Passive form (Hophal) of *laqach* (“to take”), used interrogatively.
- מִגִּבֹּ֖ור (mi-gibbōr) – Root: גבר; Form: Preposition + noun, masculine singular absolute; Translation: “from a mighty one”; Notes: mi– preposition “from”; gibbōr refers to a powerful or mighty man.
- מַלְקֹ֑וחַ (malqoaḥ) – Root: לקח; Form: Noun, masculine singular; Translation: “prey”; Notes: A derived noun meaning spoil, thing taken.
- וְאִם־ (ve-’im) – Root: אם; Form: Conjunction; Translation: “or if”; Notes: Introduces a conditional or alternative clause.
- שְׁבִ֥י (shevī) – Root: שבה; Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “captivity”; Notes: Often denotes prisoners or those taken captive.
- צַדִּ֖יק (tsaddiq) – Root: צדק; Form: Adjective, masculine singular; Translation: “righteous one”; Notes: Describes moral or legal uprightness.
- יִמָּלֵֽט (yimmālēt) – Root: מלט; Form: Nifal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “shall be delivered”; Notes: Passive-reflexive; denotes escape or rescue.