Isaiah 49:8

כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה בְּעֵ֤ת רָצֹון֙ עֲנִיתִ֔יךָ וּבְיֹ֥ום יְשׁוּעָ֖ה עֲזַרְתִּ֑יךָ וְאֶצָּרְךָ֗ וְאֶתֶּנְךָ֙ לִבְרִ֣ית עָ֔ם לְהָקִ֣ים אֶ֔רֶץ לְהַנְחִ֖יל נְחָלֹ֥ות שֹׁמֵמֹֽות׃

Thus says YHWH: “In a time of favor I have answered you, and in a day of salvation I have helped you; and I will preserve you and give you for a covenant of the people, to raise up the land, to cause to inherit desolate inheritances.

 

Morphology

  1. כֹּ֣ה (koh) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Introduces a prophetic declaration.
  2. אָמַ֣ר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has said”; Notes: Standard prophetic formula introducing YHWH’s speech.
  3. יְהוָ֗ה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
  4. בְּעֵ֤ת (be-ʿet) – Root: עת; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “in a time”; Notes: Introduces the temporal context of divine response.
  5. רָצֹון (ratson) – Root: רצה; Form: Noun masculine singular; Translation: “favor”; Notes: Time marked by divine goodwill or acceptance.
  6. עֲנִיתִ֔יךָ (ʿanitikha) – Root: ענה; Form: Qal perfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I have answered you”; Notes: Indicates divine responsiveness to the servant’s need.
  7. וּבְיֹ֥ום (u-ve-yom) – Root: יום; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “and in a day”; Notes: Continues temporal setting parallel to the prior clause.
  8. יְשׁוּעָ֖ה (yeshuʿah) – Root: ישע; Form: Noun feminine singular; Translation: “salvation”; Notes: Refers to divine deliverance or rescue.
  9. עֲזַרְתִּ֑יךָ (ʿazartikha) – Root: עזר; Form: Qal perfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I have helped you”; Notes: Divine support or aid.
  10. וְאֶצָּרְךָ (ve-ʾetsarkha) – Root: צור; Form: Qal imperfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix with conjunction; Translation: “and I will preserve you”; Notes: Expresses divine protection for future mission.
  11. וְאֶתֶּנְךָ (ve-ʾettenkha) – Root: נתן; Form: Qal imperfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix with conjunction; Translation: “and I will give you”; Notes: Commissioning language.
  12. לִבְרִית (li-berit) – Root: ברית; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “for a covenant”; Notes: Indicates the servant as mediator of a renewed covenant.
  13. עָם (ʿam) – Root: עם; Form: Noun masculine singular; Translation: “people”; Notes: Refers to Yisraʾel as the covenant community.
  14. לְהָקִים (le-haqim) – Root: קום; Form: Hifil infinitive construct; Translation: “to raise up”; Notes: Causative verb expressing restoration.
  15. אֶרֶץ (ʾerets) – Root: ארץ; Form: Noun feminine singular; Translation: “land”; Notes: Refers to the physical land of Yisraʾel.
  16. לְהַנְחִיל (le-hanḥil) – Root: נחל; Form: Hifil infinitive construct; Translation: “to cause to inherit”; Notes: Causative verb used in legal and covenantal contexts.
  17. נְחָלֹות (neḥalot) – Root: נחל; Form: Noun feminine plural; Translation: “inheritances”; Notes: Alludes to tribal or ancestral portions in the land.
  18. שֹׁמֵמֹות (shomemot) – Root: שׁמם; Form: Adjective feminine plural; Translation: “desolate”; Notes: Describes formerly abandoned or ruined areas to be restored.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.