Isaiah 5:23

מַצְדִּיקֵ֥י רָשָׁ֖ע עֵ֣קֶב שֹׁ֑חַד וְצִדְקַ֥ת צַדִּיקִ֖ים יָסִ֥ירוּ מִמֶּֽנּוּ׃ ס

Those who justify the wicked for a bribe, and the righteousness of the righteous they take away from him.

 

Morphology

  1. מַצְדִּיקֵי (matzdiqei) – Root: צדק (tsadaq); Form: Hifil participle masculine plural construct; Translation: “those who justify”; Notes: Causative form—declaring someone righteous, often falsely.
  2. רָשָׁע (rashaʿ) – Root: רשע (rashaʿ); Form: Noun masculine singular; Translation: “the wicked”; Notes: The object being wrongly justified.
  3. עֵקֶב (ʿeqev) – Root: עקב (ʿaqev); Form: Noun masculine singular; Translation: “because of” or “in exchange for”; Notes: Often denotes motive or cause, here implying bribery.
  4. שֹׁחַד (shoḥad) – Root: שׁחד (shaḥad); Form: Noun masculine singular; Translation: “a bribe”; Notes: Illegal gift given to pervert justice.
  5. וְצִדְקַת (ve-tsidqat) – Root: צדק (tsedeq); Form: Conjunction + noun feminine singular construct; Translation: “and the righteousness of”; Notes: Introduces the second object of injustice.
  6. צַדִּיקִים (tsaddiqim) – Root: צדק (tsadaq); Form: Noun masculine plural; Translation: “the righteous”; Notes: The innocent or morally upright.
  7. יָסִירוּ (yasiru) – Root: סור (sur); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they remove”; Notes: Indicates forcible or unjust removal.
  8. מִמֶּנּוּ (mimmennu) – Root: מן (min); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from him”; Notes: Refers to the righteous man whose due justice is stripped away.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.