Isaiah 5:28

אֲשֶׁ֤ר חִצָּיו֙ שְׁנוּנִ֔ים וְכָל־קַשְּׁתֹתָ֖יו דְּרֻכֹ֑ות פַּרְסֹ֤ות סוּסָיו֙ כַּצַּ֣ר נֶחְשָׁ֔בוּ וְגַלְגִּלָּ֖יו כַּסּוּפָֽה׃

Whose arrows are sharp and all his bows are bent; the hooves of his horses are reckoned like flint, and his wheels like the whirlwind.

 

Morphology

  1. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “whose” or “that”; Notes: Introduces a description of the foreign army or warrior.
  2. חִצָּיו (ḥitsav) – Root: חץ (ḥets); Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his arrows”; Notes: Instruments of battle, symbol of deadly force.
  3. שְׁנוּנִים (shenunim) – Root: שנן (shanan); Form: Pual participle masculine plural; Translation: “are sharpened”; Notes: Describes readiness and lethality.
  4. וְכָל־קַשְּׁתֹתָיו (ve-khol-qashtotav) – Root: קשת (qeshet); Form: Conjunction + noun feminine plural construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and all his bows”; Notes: Full military readiness implied.
  5. דְּרֻכֹות (derukhot) – Root: דרך (darakh); Form: Qal passive participle feminine plural; Translation: “are bent”; Notes: Prepared for shooting—bows ready for action.
  6. פַּרְסֹות (parsot) – Root: פרס (paras); Form: Noun feminine plural construct; Translation: “hooves of”; Notes: Indicates speed and force of cavalry.
  7. סוּסָיו (susav) – Root: סוס (sus); Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his horses”; Notes: Cavalry component of the army.
  8. כַּצַּר (ka-tsar) – Root: צור (tsor); Form: Noun masculine singular with comparative prefix כְּ; Translation: “like flint”; Notes: Simile indicating hardness and force.
  9. נֶחְשָׁבוּ (neḥshavu) – Root: חשב (ḥashav); Form: Nifal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “are reckoned” or “are considered”; Notes: Describes their appearance or quality.
  10. וְגַלְגִּלָּיו (ve-galgillav) – Root: גלגל (galgal); Form: Conjunction + noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his wheels”; Notes: Refers to chariot wheels.
  11. כַּסּוּפָה (ka-sufah) – Root: סוף (suph); Form: Noun feminine singular with comparative prefix כְּ; Translation: “like the whirlwind”; Notes: Image of speed and destructive power.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.