וְקָרָ֨א זֶ֤ה אֶל־זֶה֙ וְאָמַ֔ר קָדֹ֧ושׁ קָדֹ֛ושׁ קָדֹ֖ושׁ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות מְלֹ֥א כָל־הָאָ֖רֶץ כְּבֹודֹֽו׃
And one called to another and said, “Holy, holy, holy is YHWH of Hosts; the whole earth is full of His glory.”
Morphology
- וְקָרָא (ve-qara) – Root: קרא (qara); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he called”; Notes: Describes liturgical proclamation among the seraphim.
- זֶה (zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative masculine singular; Translation: “this one”; Notes: Refers to one seraph calling to another.
- אֶל־זֶה (el-zeh) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + demonstrative; Translation: “to this one”; Notes: Describes antiphonal worship among heavenly beings.
- וְאָמַר (ve-amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and said”; Notes: Introduces the content of their praise.
- קָדֹושׁ קָדֹושׁ קָדֹושׁ (qadosh qadosh qadosh) – Root: קדש (qadash); Form: Adjective masculine singular (repeated three times); Translation: “Holy, holy, holy”; Notes: Triple repetition emphasizes supreme holiness—unique to God.
- יְהוָה (YHWH) – Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of God.
- צְבָאֹות (tsevaʾot) – Root: צבא (tsava); Form: Noun masculine plural in construct; Translation: “of Hosts”; Notes: Military or celestial forces under divine command.
- מְלֹא (melo) – Root: מלא (maleʾ); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “fullness of” or “full”; Notes: Indicates pervasiveness.
- כָל־הָאָרֶץ (khol-haʾaretz) – Root: כל (kol), ארץ (ʾaretz); Form: Construct phrase: noun + definite noun; Translation: “the whole earth”; Notes: Universal scope of divine glory.
- כְּבֹודֹו (kevodo) – Root: כבד (kavad); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His glory”; Notes: Refers to majesty, honor, and radiant presence.