וּבָנ֥וּ בָתִּ֖ים וְיָשָׁ֑בוּ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְאָכְל֖וּ פִּרְיָֽם׃
And they shall build houses and dwell, and they shall plant vineyards and eat their fruit.
Morphology
- וּבָנ֥וּ (u-vānu) – Root: בנה; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with prefixed conjunction; Translation: “and they shall build”; Notes: Prophetic perfect expressing a future act with certainty.
- בָתִּ֖ים (battīm) – Root: בית; Form: Noun, masculine plural, absolute; Translation: “houses”; Notes: Direct object of the verb “build.”
- וְיָשָׁ֑בוּ (ve-yāshāvu) – Root: ישׁב; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with conjunction; Translation: “and they shall dwell”; Notes: Continuation of future blessings in prophetic perfect.
- וְנָטְע֣וּ (ve-nāṭəʿu) – Root: נטע; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with conjunction; Translation: “and they shall plant”; Notes: Another action of restoration, typical in future-oriented promises.
- כְרָמִ֔ים (kerāmīm) – Root: כרם; Form: Noun, masculine plural, absolute; Translation: “vineyards”; Notes: Direct object of “plant.”
- וְאָכְל֖וּ (ve-ʾāḵəlu) – Root: אכל; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with conjunction; Translation: “and they shall eat”; Notes: Future reward of labor, emphasizing fulfillment and peace.
- פִּרְיָֽם (piryām) – Root: פרי; Form: Noun, masculine singular construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their fruit”; Notes: Refers back to the fruit of the vineyards they planted.