לֹ֤א יִֽיגְעוּ֙ לָרִ֔יק וְלֹ֥א יֵלְד֖וּ לַבֶּהָלָ֑ה כִּ֣י זֶ֜רַע בְּרוּכֵ֤י יְהוָה֙ הֵ֔מָּה וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם אִתָּֽם׃
They shall not labor in vain, and they shall not bear children for terror, for they are the offspring of the blessed of YHWH, and their descendants with them.
Morphology
- לֹ֤א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
- יִֽיגְעוּ֙ (yīgəʿū) – Root: יגע; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall labor”; Notes: Denotes future effort or toil.
- לָרִ֔יק (la-rīq) – Root: ריק; Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “in vain”; Notes: Indicates purposelessness or futility.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Continues parallel negation.
- יֵלְד֖וּ (yēlədū) – Root: ילד; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall bear [children]”; Notes: Regular Qal verb denoting childbirth.
- לַבֶּהָלָ֑ה (la-behalah) – Root: בהל; Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “for terror” or “trouble”; Notes: Refers to distress or calamity.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces explanation or reason.
- זֶ֜רַע (zeraʿ) – Root: זרע; Form: Noun, masculine singular; Translation: “offspring” or “seed”; Notes: Often refers to descendants; collective noun.
- בְּרוּכֵ֤י (berūkhei) – Root: ברך; Form: Pual participle masculine plural construct; Translation: “blessed [ones of]”; Notes: Passive form implying divine favor.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Divine name of the God of Yisraʾel.
- הֵ֔מָּה (hemmah) – Root: הם; Form: Independent pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Emphatic subject pronoun.
- וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם (ve-tseʾetsāʾēhem) – Root: צאצא; Form: Noun, masculine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their descendants”; Notes: Continuation of the generational blessing.
- אִתָּֽם׃ (ittām) – Root: את; Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “with them”; Notes: Expresses accompanying or shared fate.