הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י וְהַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר נָֽתַן־לִ֣י יְהוָ֔ה לְאֹתֹ֥ות וּלְמֹופְתִ֖ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל מֵעִם֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות הַשֹּׁכֵ֖ן בְּהַ֥ר צִיֹּֽון׃ ס
Behold, I and the children whom YHWH has given to me are for signs and for wonders in Yisraʾel from YHWH of Hosts, who dwells on Mount Tsiyyon.
Morphology
- הִנֵּ֣ה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Introduces a declaration with emphasis or dramatic attention.
- אָנֹכִ֗י (anokhi) – Root: אנכ (ʾanokh); Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic form of the first person singular pronoun.
- וְהַיְלָדִים֙ (ve-ha-yeledim) – Root: ילד (yalad); Form: Conjunction + definite noun masculine plural; Translation: “and the children”; Notes: Refers to Yeshaʿyahu’s sons, including Sheʾar Yashuv and Maher Shalal Ḥash Baz.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces a clause modifying “children.”
- נָֽתַן־לִ֣י (natan-li) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + preposition + 1st person singular suffix; Translation: “has given to me”; Notes: Refers to YHWH’s providence in granting prophetic children.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: היה (haya); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The subject who grants prophetic signs through offspring.
- לְאֹתֹ֥ות (le-ʾotot) – Root: אות (ʾot); Form: Preposition + noun masculine plural; Translation: “for signs”; Notes: Symbolic acts or persons given by YHWH to signify divine messages.
- וּלְמֹופְתִ֖ים (u-lemoftim) – Root: מופת (mofet); Form: Conjunction + preposition + noun masculine plural; Translation: “and for wonders”; Notes: Miraculous or astonishing events or persons confirming prophecy.
- בְּיִשְׂרָאֵ֑ל (be-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yisraʾel”; Notes: The audience to whom the signs are directed.
- מֵעִם֙ (me-ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “from with”; Notes: Indicates source or origin—“from the presence of.”
- יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות (YHWH Tsevaʾot) – Root: היה (haya), צבא (tsava); Form: Proper noun + construct noun plural; Translation: “YHWH of Hosts”; Notes: Title of military and sovereign authority over heavenly and earthly armies.
- הַשֹּׁכֵ֖ן (ha-shokhen) – Root: שכן (shakhan); Form: Definite article + Qal participle masculine singular; Translation: “who dwells”; Notes: Describes YHWH’s residence or presence.
- בְּהַ֥ר צִיֹּֽון (be-har Tsiyyon) – Root: הר (har), ציון (Tsiyyon); Form: Preposition + noun masculine singular + proper noun; Translation: “on Mount Tsiyyon”; Notes: The geographical and theological center of divine presence in Yerushalayim.