Isaiah 9:7 (Isaiah 9:8)

דָּבָ֛ר שָׁלַ֥ח אֲדֹנָ֖י בְּיַעֲקֹ֑ב וְנָפַ֖ל בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

A word the Lord has sent into Yaʿaqov, and it has fallen upon Yisraʾel.

 

Morphology

  1. דָּבָ֛ר (davar) – Root: דבר; Form: Noun masculine singular; Translation: “a word”; Notes: May refer to a prophetic message, decree, or pronouncement of judgment.
  2. שָׁלַ֥ח (shalach) – Root: שלח; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has sent”; Notes: Describes deliberate dispatch, here of a divine message.
  3. אֲדֹנָ֖י (Adonai) – Root: אדן; Form: Proper noun, masculine plural form used as singular title; Translation: “the Lord”; Notes: Refers to YHWH, emphasizing sovereignty.
  4. בְּיַעֲקֹ֑ב (be-Yaʿaqov) – Root: יעקב; Form: Preposition + proper noun; Translation: “into Yaʿaqov”; Notes: Poetic reference to the people of Yisraʾel, particularly the northern kingdom.
  5. וְנָפַ֖ל (ve-nafal) – Root: נפל; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and it has fallen”; Notes: Possibly indicates impact, fulfillment, or judgment of the message.
  6. בְּיִשְׂרָאֵֽל (be-Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Preposition + proper noun; Translation: “upon Yisraʾel”; Notes: Parallelism with “Yaʿaqov” affirms nationwide scope of the word’s effect.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.