Judges 11:21

וַ֠יִּתֵּן יְהוָ֨ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־סִיחֹ֧ון וְאֶת־כָּל־עַמֹּ֛ו בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵ֖ל וַיַּכּ֑וּם וַיִּירַשׁ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֚ת כָּל־אֶ֣רֶץ הָאֱמֹרִ֔י יֹושֵׁ֖ב הָאָ֥רֶץ הַהִֽיא׃

And YHWH, the God of Yisraʾel, gave Siḥon and all his people into the hand of Yisraʾel, and they struck them down, and Yisraʾel took possession of all the land of the Emori, the inhabitant of that land.

 

Morphology

  1. וַ֠יִּתֵּן (va-yitten) – Root: נתן (natan); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he gave”; Notes: Indicates divine action.
  2. יְהוָ֨ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the God of Yisraʾel.
  3. אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל (Elohei-Yisraʾel) – Root: אלהים (Elohim) + ישראל (Yisraʾel); Form: Construct noun phrase; Translation: “the God of Yisraʾel”; Notes: Defines YHWH’s identity.
  4. אֶת־סִיחֹ֧ון (et-Siḥon) – Root: סיחון (Siḥon); Form: Proper noun; Translation: “Siḥon”; Notes: Direct object.
  5. וְאֶת־כָּל־עַמֹּ֛ו (ve-et kol-ʿammo) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and all his people”; Notes: Specifies those defeated.
  6. בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵ֖ל (be-yad Yisraʾel) – Root: יד (yad) + ישראל (Yisraʾel); Form: Construct noun phrase; Translation: “into the hand of Yisraʾel”; Notes: Indicates control or conquest.
  7. וַיַּכּ֑וּם (va-yakkum) – Root: נכה (nakah); Form: Hiphil wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and they struck them down”; Notes: Refers to battle victory.
  8. וַיִּירַשׁ֙ (va-yiraš) – Root: ירש (yarash); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he took possession”; Notes: Describes conquest.
  9. יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Subject of the verb.
  10. אֵ֚ת כָּל־אֶ֣רֶץ הָאֱמֹרִ֔י (et kol-erets ha-Emori) – Root: ארץ (erets) + אמורי (Emori); Form: Construct noun phrase; Translation: “all the land of the Emori”; Notes: Specifies the territory taken.
  11. יֹושֵׁ֖ב הָאָ֥רֶץ הַהִֽיא׃ (yoshev ha-arets ha-hi) – Root: ישב (yashav) + ארץ (erets); Form: Participle masculine singular + noun construct phrase; Translation: “the inhabitant of that land”; Notes: Describes former inhabitants.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.