וְהָיָ֣ה הַיֹּוצֵ֗א אֲשֶׁ֨ר יֵצֵ֜א מִדַּלְתֵ֤י בֵיתִי֙ לִקְרָאתִ֔י בְּשׁוּבִ֥י בְשָׁלֹ֖ום מִבְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון וְהָיָה֙ לַֽיהוָ֔ה וְהַעֲלִיתִ֖הוּ עֹולָֽה׃ פ
Then it shall be, that whoever comes out of the doors of my house to meet me when I return in peace from the sons of ʿAmmon, shall belong to YHWH, and I will offer him up as a burnt offering.”
Morphology
- וְהָיָ֣ה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “Then it shall be”; Notes: Introduces a future event.
- הַיֹּוצֵ֗א (ha-yotze) – Root: יצא (yatza); Form: Qal active participle masculine singular with definite article; Translation: “the one who comes out”; Notes: Describes an expected occurrence.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “whoever”; Notes: Introduces a defining clause.
- יֵצֵ֜א (yetze) – Root: יצא (yatza); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “comes out”; Notes: Future action.
- מִדַּלְתֵ֤י (mi-dalte) – Root: דלת (delet); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “from the doors of”; Notes: Indicates place of emergence.
- בֵיתִי֙ (beiti) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my house”; Notes: Specifies the origin of emergence.
- לִקְרָאתִ֔י (likrati) – Root: קרא (qara); Form: Preposition + Qal infinitive construct + 1st person singular suffix; Translation: “to meet me”; Notes: Describes the purpose of coming out.
- בְּשׁוּבִ֥י (be-shuvi) – Root: שוב (shuv); Form: Qal infinitive construct with 1st person singular suffix; Translation: “when I return”; Notes: Conditional phrase.
- בְשָׁלֹ֖ום (be-shalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun, masculine singular; Translation: “in peace”; Notes: State of return.
- מִבְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון (mi-bene ʿAmmon) – Root: בן (ben) + עמון (ʿAmmon); Form: Construct noun phrase; Translation: “from the sons of ʿAmmon”; Notes: Specifies the conflict.
- וְהָיָה֙ (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “shall belong”; Notes: Expresses a conditional result.
- לַֽיהוָ֔ה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with prepositional prefix; Translation: “to YHWH”; Notes: Denotes dedication to the divine.
- וְהַעֲלִיתִ֖הוּ (ve-haʿalitihu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Hiphil perfect 1st person singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and I will offer him up”; Notes: Indicates a sacrificial act.
- עֹולָֽה׃ (ʿolah) – Root: עלה (ʿalah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “as a burnt offering”; Notes: Specifies the nature of the sacrifice.