וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ שִׁמְשֹׁ֔ון אִֽם־תַּעֲשׂ֖וּן כָּזֹ֑את כִּ֛י אִם־נִקַּ֥מְתִּי בָכֶ֖ם וְאַחַ֥ר אֶחְדָּֽל׃
And Shimshon said to them, “If you do thus, surely I will take vengeance on you, and afterward I will cease.”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayyōʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Narrative form indicating past action.
- לָהֶם֙ (lahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to the ones being addressed.
- שִׁמְשֹׁ֔ון (Shimshōn) – Root: שמשון (Shimshōn); Form: Proper noun; Translation: “Shimshon”; Notes: Refers to the biblical figure Samson.
- אִֽם־תַּעֲשׂ֖וּן (ʾim-taʿăśūn) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “If you do”; Notes: Conditional clause.
- כָּזֹ֑את (kazōt) – Root: זאת (zōt); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “thus”; Notes: Refers to the specified action.
- כִּ֛י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Provides reasoning.
- אִם־נִקַּ֥מְתִּי (ʾim-niqqamti) – Root: נקם (naqam); Form: Nifal perfect 1st person singular; Translation: “surely I will take vengeance”; Notes: Nifal conveys passive or reflexive nuance.
- בָכֶ֖ם (bakhem) – Root: כם (khem); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “on you”; Notes: Refers to the addressed group.
- וְאַחַ֥ר (veʾaḥar) – Root: אחר (ʾaḥar); Form: Adverb; Translation: “and afterward”; Notes: Indicates sequence of events.
- אֶחְדָּֽל (ʾeḥdal) – Root: חדל (ḥadal); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will cease”; Notes: Indicates stopping or refraining from further action.