וַיֹּאמֶר֩ לֹ֨ו מִיכָ֜ה שְׁבָ֣ה עִמָּדִ֗י וֶֽהְיֵה־לִי֮ לְאָ֣ב וּלְכֹהֵן֒ וְאָנֹכִ֨י אֶֽתֶּן־לְךָ֜ עֲשֶׂ֤רֶת כֶּ֨סֶף֙ לַיָּמִ֔ים וְעֵ֥רֶךְ בְּגָדִ֖ים וּמִחְיָתֶ֑ךָ וַיֵּ֖לֶךְ הַלֵּוִֽי׃
And Mikhah said to him, “Dwell with me, and be to me a father and a priest, and I will give you ten pieces of silver per year, and a suit of clothes, and your provisions.” And the Levite went.
Morphology
- וַיֹּאמֶר֩ (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Mikhah’s speech.
- לֹ֨ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Prepositional pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “to him”; Notes: Indicates direction of speech.
- מִיכָ֜ה (Mikhah) – Root: מיכה (Mikhah); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Mikhah”; Notes: Identifies the speaker.
- שְׁבָ֣ה (shevah) – Root: ישב (yashav); Form: Qal imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Dwell”; Notes: A direct command.
- עִמָּדִ֗י (ʿimmadi) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “with me”; Notes: Specifies location.
- וֶֽהְיֵה־לִי֮ (veheyeh-li) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperative 2nd person masculine singular + prepositional pronoun; Translation: “and be to me”; Notes: Command indicating a role.
- לְאָ֣ב (leʾav) – Root: אב (ʾav); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “a father”; Notes: Figurative for a mentor or protector.
- וּלְכֹהֵן֒ (ule-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “and a priest”; Notes: Indicates a religious role.
- וְאָנֹכִ֨י (ve-anokhi) – Root: אנכי (ʾanokhi); Form: Pronoun, 1st person singular with conjunction; Translation: “And I”; Notes: Subject of the following verb.
- אֶֽתֶּן־לְךָ֜ (etten-lkha) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 1st person singular + prepositional pronoun 2nd person masculine singular; Translation: “I will give you”; Notes: Expresses an offer.
- עֲשֶׂ֤רֶת כֶּ֨סֶף֙ (ʿaseret kesef) – Root: עשר (ʿeser) + כסף (kesef); Form: Numeral masculine construct + noun masculine singular absolute; Translation: “ten pieces of silver”; Notes: The payment offered.
- לַיָּמִ֔ים (layyamim) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural with preposition; Translation: “per year”; Notes: Specifies duration.
- וְעֵ֥רֶךְ (ve-ʿerekh) – Root: ערך (ʿerekh); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “and a suit”; Notes: Refers to clothing.
- בְּגָדִ֖ים (begadim) – Root: בגד (beged); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “of clothes”; Notes: Specifies the kind of provision.
- וּמִחְיָתֶ֑ךָ (u-miḥyatkha) – Root: מחיה (miḥyah); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your provisions”; Notes: Refers to sustenance.
- וַיֵּ֖לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Indicates the Levite’s decision.
- הַלֵּוִֽי׃ (ha-Levi) – Root: לוי (Levi); Form: Proper noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Levite”; Notes: Identifies the subject.