Judges 17:2

וַיֹּ֣אמֶר לְאִמֹּ֡ו אֶלֶף֩ וּמֵאָ֨ה הַכֶּ֜סֶף אֲשֶׁ֣ר לֻֽקַּֽח־לָ֗ךְ ואתי אָלִית֙ וְגַם֙ אָמַ֣רְתְּ בְּאָזְנַ֔י הִנֵּֽה־הַכֶּ֥סֶף אִתִּ֖י אֲנִ֣י לְקַחְתִּ֑יו וַתֹּ֣אמֶר אִמֹּ֔ו בָּר֥וּךְ בְּנִ֖י לַיהוָֽה׃

And he said to his mother, “The eleven hundred pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse and also spoke in my ears—behold, the silver is with me; I took it.” And his mother said, “Blessed be my son to YHWH.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayyōmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces the speech.
  2. לְאִמֹּ֡ו (le-immō) – Root: אם (ʾem); Form: Noun, feminine singular with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his mother”; Notes: Indicates the recipient of the speech.
  3. אֶלֶף֩ וּמֵאָ֨ה (elef u-meʾah) – Root: אלף (elef) + מאה (meʾah); Form: Numeral, masculine singular and feminine singular; Translation: “eleven hundred”; Notes: The amount of silver in pieces.
  4. הַכֶּ֜סֶף (ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the silver”; Notes: Refers to the stolen silver.
  5. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the relative clause.
  6. לֻֽקַּֽח־לָ֗ךְ (luqqaḥ-lakh) – Root: לקח (laqaḥ); Form: Pual perfect 3rd person masculine singular with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “was taken from you”; Notes: Refers to the stolen silver.
  7. ואתי אָלִית֙ (vaʾoti alit) – Root: אלל (ʾalal); Form: Verb, feminine singular; Translation: “about which you uttered a curse”; Notes: Refers to the mother’s reaction.
  8. וְגַם֙ (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction; Translation: “and also”; Notes: Adds emphasis.
  9. אָמַ֣רְתְּ (ʾamart) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 2nd person feminine singular; Translation: “you said”; Notes: Refers to the previous speech of the mother.
  10. בְּאָזְנַ֔י (be-ʾoznayi) – Root: אוזן (ʾozen); Form: Noun, feminine dual construct with 1st person singular suffix; Translation: “in my ears”; Notes: Specifies the hearing of the speech.
  11. הִנֵּֽה־הַכֶּ֥סֶף (hinneh-ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Demonstrative particle + noun, masculine singular with definite article; Translation: “behold, the silver”; Notes: Introduces the location of the silver.
  12. אִתִּ֖י (itti) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “is with me”; Notes: Reveals possession.
  13. אֲנִ֣י לְקַחְתִּ֑יו (ʾani leqaḥtiv) – Root: לקח (laqaḥ); Form: Qal perfect 1st person singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “I took it”; Notes: Confession of the act.
  14. וַתֹּ֣אמֶר (vattōmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “And she said”; Notes: Introduces the mother’s response.
  15. אִמֹּ֔ו (immō) – Root: אם (ʾem); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his mother”; Notes: Specifies the speaker.
  16. בָּר֥וּךְ (barukh) – Root: ברך (barakh); Form: Qal passive participle masculine singular absolute; Translation: “blessed”; Notes: Pronounces a blessing.
  17. בְּנִ֖י (beni) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “my son”; Notes: Directs the blessing to her son.
  18. לַיהוָֽה׃ (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “to YHWH”; Notes: The recipient of the blessing.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.