Judges 17:3

וַיָּ֛שֶׁב אֶת־אֶֽלֶף־וּמֵאָ֥ה הַכֶּ֖סֶף לְאִמֹּ֑ו וַתֹּ֣אמֶר אִמֹּ֡ו הַקְדֵּ֣שׁ הִקְדַּ֣שְׁתִּי אֶת־הַכֶּסֶף֩ לַיהוָ֨ה מִיָּדִ֜י לִבְנִ֗י לַֽעֲשֹׂות֙ פֶּ֣סֶל וּמַסֵּכָ֔ה וְעַתָּ֖ה אֲשִׁיבֶ֥נּוּ לָֽךְ׃

And he returned the eleven hundred pieces of silver to his mother, and his mother said, “I have wholly dedicated the silver to YHWH from my hand for my son, to make a carved image and a molten image; and now, I return it to you.”

 

Morphology

  1. וַיָּ֛שֶׁב (vayyāšev) – Root: שוב (shuv); Form: Hifil wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he returned”; Notes: Describes the act of giving the silver back.
  2. אֶת־אֶֽלֶף־וּמֵאָ֥ה (et-elef-umeʾah) – Root: אלף (elef) + מאה (meʾah); Form: Numeral, masculine singular + feminine singular; Translation: “eleven hundred”; Notes: Specifies the amount of silver.
  3. הַכֶּ֖סֶף (ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the silver”; Notes: Direct object of the verb “returned.”
  4. לְאִמֹּ֑ו (le-immō) – Root: אם (ʾem); Form: Noun, feminine singular with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his mother”; Notes: The recipient of the silver.
  5. וַתֹּ֣אמֶר (vattōmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “And she said”; Notes: Introduces the mother’s speech.
  6. אִמֹּ֡ו (immō) – Root: אם (ʾem); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his mother”; Notes: Specifies the speaker.
  7. הַקְדֵּ֣שׁ (haqdeš) – Root: קדש (qadesh); Form: Hifil infinitive absolute; Translation: “I have wholly dedicated”; Notes: Expresses emphatic dedication.
  8. הִקְדַּ֣שְׁתִּי (hiqdašti) – Root: קדש (qadesh); Form: Hifil perfect 1st person singular; Translation: “I have dedicated”; Notes: Reaffirms the consecration of the silver.
  9. אֶת־הַכֶּסֶף֩ (et-ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the silver”; Notes: Direct object of the verb “dedicated.”
  10. לַיהוָ֨ה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “to YHWH”; Notes: Specifies to whom the silver is dedicated.
  11. מִיָּדִ֜י (mi-yadi) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “from my hand”; Notes: Indicates personal involvement.
  12. לִבְנִ֗י (li-vni) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “for my son”; Notes: Specifies the beneficiary.
  13. לַֽעֲשֹׂות֙ (laʿasot) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “to make”; Notes: Expresses the purpose of the dedication.
  14. פֶּ֣סֶל (pesel) – Root: פסל (pesel); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “a carved image”; Notes: Refers to an idol.
  15. וּמַסֵּכָ֔ה (u-massekhah) – Root: נסך (nasakh); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “and a molten image”; Notes: Specifies the form of the idol.
  16. וְעַתָּ֖ה (ve-ʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Adverb; Translation: “And now”; Notes: Marks a shift in the statement.
  17. אֲשִׁיבֶ֥נּוּ (ʾashivennu) – Root: שוב (shuv); Form: Hifil imperfect 1st person singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “I return it”; Notes: Indicates the act of giving it back.
  18. לָֽךְ׃ (lakh) – Root: לך (lakh); Form: Preposition with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Directs the action toward her son.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.