וַיָּ֥שֶׁב אֶת־הַכֶּ֖סֶף לְאִמֹּ֑ו וַתִּקַּ֣ח אִמֹּו֩ מָאתַ֨יִם כֶּ֜סֶף וַתִּתְּנֵ֣הוּ לַצֹּורֵ֗ף וַֽיַּעֲשֵׂ֨הוּ֙ פֶּ֣סֶל וּמַסֵּכָ֔ה וַיְהִ֖י בְּבֵ֥ית מִיכָֽיְהוּ׃
And he returned the silver to his mother, and his mother took two hundred pieces of silver and gave it to the silversmith, and he made it into a carved image and a molten image, and it was in the house of Mikhayehu.
Morphology
- וַיָּ֥שֶׁב (vayyāšev) – Root: שוב (shuv); Form: Hifil wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he returned”; Notes: Describes the act of giving back the silver.
- אֶת־הַכֶּ֖סֶף (et-ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the silver”; Notes: Direct object of “returned.”
- לְאִמֹּ֑ו (le-immō) – Root: אם (ʾem); Form: Noun, feminine singular with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his mother”; Notes: Indicates the recipient of the silver.
- וַתִּקַּ֣ח (vattiqqaḥ) – Root: לקח (laqaḥ); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “And she took”; Notes: Refers to the mother taking action.
- אִמֹּו֩ (immō) – Root: אם (ʾem); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his mother”; Notes: Subject of the verb “took.”
- מָאתַ֨יִם (maṯayim) – Root: מאת (meʾah); Form: Numeral, dual absolute; Translation: “two hundred”; Notes: Specifies the amount of silver taken.
- כֶּ֜סֶף (kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “silver”; Notes: Specifies what was taken.
- וַתִּתְּנֵ֣הוּ (vattittenehu) – Root: נתן (natan); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and she gave it”; Notes: Refers to the act of giving the silver.
- לַצֹּורֵ֗ף (la-ṣoref) – Root: צרף (ṣaraf); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “to the silversmith”; Notes: Indicates the recipient of the silver.
- וַֽיַּעֲשֵׂ֨הוּ֙ (vayyaʿaśehu) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he made it”; Notes: Refers to the silversmith crafting the image.
- פֶּ֣סֶל (pesel) – Root: פסל (pesel); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “a carved image”; Notes: Specifies what was made.
- וּמַסֵּכָ֔ה (u-massekhah) – Root: נסך (nasakh); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “and a molten image”; Notes: Further describes the crafted object.
- וַיְהִ֖י (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and it was”; Notes: Describes the placement of the object.
- בְּבֵ֥ית (be-beit) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “in the house of”; Notes: Specifies the location.
- מִיכָֽיְהוּ׃ (Mikhayahu) – Root: מיכיהו (Mikhayahu); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Mikhayahu”; Notes: Identifies the owner of the house.