וַיֵּ֨לֶךְ הָאִ֜ישׁ מֵהָעִ֗יר מִבֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ יְהוּדָ֔ה לָג֖וּר בַּאֲשֶׁ֣ר יִמְצָ֑א וַיָּבֹ֧א הַר־אֶפְרַ֛יִם עַד־בֵּ֥ית מִיכָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ות דַּרְכֹּֽו׃
And the man went from the city, from Beit Leḥem Yehuda, to sojourn where he might find a place; and he came to the hill country of Efrayim, to the house of Mikha, to do his work.
Morphology
- וַיֵּ֨לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Describes the subject’s movement.
- הָאִ֜ישׁ (ha-ish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the man”; Notes: Refers to the Levite.
- מֵהָעִ֗יר (me-haʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “from the city”; Notes: Indicates the starting point.
- מִבֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ (mi-Beit Leḥem) – Root: בית לחם (Beit Leḥem); Form: Proper noun with preposition; Translation: “from Beit Leḥem”; Notes: Specifies the origin.
- יְהוּדָ֔ה (Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “of Yehudah”; Notes: Indicates tribal affiliation.
- לָג֖וּר (lagur) – Root: גור (gur); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “to sojourn”; Notes: Expresses intent.
- בַּאֲשֶׁ֣ר (baʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun with preposition; Translation: “where”; Notes: Introduces the clause.
- יִמְצָ֑א (yimtsa) – Root: מצא (matsa); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he might find”; Notes: Expresses an indefinite condition.
- וַיָּבֹ֧א (vayyavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Describes arrival.
- הַר־אֶפְרַ֛יִם (har-Efrayim) – Root: הר אפרים (har Efrayim); Form: Proper noun; Translation: “the hill country of Efrayim”; Notes: Specifies location.
- עַד־בֵּ֥ית מִיכָ֖ה (ʿad-Beit Mikhah) – Root: בית מיכה (Beit Mikhah); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to the house of Mikhah”; Notes: Destination of the journey.
- לַעֲשֹׂ֥ות (laʿasot) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “to do”; Notes: Purpose of his arrival.
- דַּרְכֹּֽו׃ (darko) – Root: דרך (derekh); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his way”; Notes: Refers to his intent or livelihood.