Judges 18:8

וַיָּבֹ֨אוּ֙ אֶל־אֲחֵיהֶ֔ם צָרְעָ֖ה וְאֶשְׁתָּאֹ֑ל וַיֹּאמְר֥וּ לָהֶ֛ם אֲחֵיהֶ֖ם מָ֥ה אַתֶּֽם׃

And they came to their brothers, to Tsorʿa and Eshtaʾol, and their brothers said to them, “What do you [report]?”

 

Morphology

  1. וַיָּבֹ֨אוּ֙ (vayyavoʾu) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they came”; Notes: Describes the arrival of the group.
  2. אֶל־אֲחֵיהֶ֔ם (el-aḥeihem) – Root: אח (aḥ); Form: Preposition + noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to their brothers”; Notes: Refers to their fellow tribesmen.
  3. צָרְעָ֖ה (Tsorʿah) – Root: צרעה (Tsorʿah); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Tsorʿah”; Notes: Name of a location.
  4. וְאֶשְׁתָּאֹ֑ל (ve-Eshtaʾol) – Root: אשתאול (Eshtaʾol); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Eshtaʾol”; Notes: Another location.
  5. וַיֹּאמְר֥וּ (vayyomeru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: Introduces speech.
  6. לָהֶ֛ם (lahem) – Root: ל־הם (l-hem); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Marks the addressee of the speech.
  7. אֲחֵיהֶ֖ם (aḥeihem) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their brothers”; Notes: Identifies the speakers.
  8. מָ֥ה (mah) – Root: מה (mah); Form: Interrogative pronoun; Translation: “What”; Notes: Introduces the question.
  9. אַתֶּֽם׃ (atem) – Root: אתם (atem); Form: Independent pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: Subject of the question.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.