וַיֵּצֵא֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בִּנְיָמִ֑ן וַיַּעַרְכ֨וּ אִתָּ֧ם אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֛ל מִלְחָמָ֖ה אֶל־הַגִּבְעָֽה׃
And a man of Yisraʾel went out to battle against Binyamin, and the men of Yisraʾel arrayed for battle against Giveʿa.
Morphology
- וַיֵּצֵא֙ (vayyetse) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went out”; Notes: Describes movement to battle.
- אִ֣ישׁ (ish) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a man”; Notes: Can refer to a collective or representative individual.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “of Yisraʾel”; Notes: Identifies national affiliation.
- לַמִּלְחָמָ֖ה (la-milḥamah) – Root: לחם (laḥam); Form: Noun, feminine singular, definite, prefixed with preposition; Translation: “to battle”; Notes: Indicates the purpose of the action.
- עִם־בִּנְיָמִ֑ן (ʿim-Binyamin) – Root: עם (ʿim) + בנימין (Binyamin); Form: Preposition with proper noun; Translation: “against Binyamin”; Notes: Specifies the opponent.
- וַיַּעַרְכ֨וּ (vayyaʿarkhu) – Root: ערך (ʿarakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they arrayed”; Notes: Refers to battle formation.
- אִתָּ֧ם (ittam) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “with them”; Notes: Indicates opposition.
- אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֛ל (ish-Yisraʾel) – Root: איש (ish) + ישראל (Yisraʾel); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the men of Yisraʾel”; Notes: Collective noun.
- מִלְחָמָ֖ה (milḥamah) – Root: לחם (laḥam); Form: Noun, feminine singular; Translation: “battle”; Notes: Describes the action.
- אֶל־הַגִּבְעָֽה׃ (el-ha-Givʿah) – Root: גבע (givʿah); Form: Proper noun, definite, prefixed with preposition; Translation: “against Givʿah”; Notes: Specifies the location of the battle.