וַיַּ֜עַן הָאִ֣ישׁ הַלֵּוִ֗י אִ֛ישׁ הָאִשָּׁ֥ה הַנִּרְצָחָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַגִּבְעָ֨תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְבִנְיָמִ֔ן בָּ֛אתִי אֲנִ֥י וּפִֽילַגְשִׁ֖י לָלֽוּן׃
And the Levite, the husband of the murdered woman, answered and said, “To the Giveʿa, which belongs to Binyamin, I came, I and my concubine, to lodge.
Morphology
- וַיַּ֜עַן (vayyaʿan) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he answered”; Notes: Introduces a response.
- הָאִ֣ישׁ (ha-ish) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the man”; Notes: Refers to the Levite.
- הַלֵּוִ֗י (ha-Levi) – Root: לוי (Levi); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the Levite”; Notes: Identifies tribal affiliation.
- אִ֛ישׁ (ish) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “husband”; Notes: Indicates marital relation.
- הָאִשָּׁ֥ה (ha-ishah) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine singular, definite; Translation: “the woman”; Notes: Specifies the murdered woman.
- הַנִּרְצָחָ֖ה (ha-nirtzaḥah) – Root: רצח (ratzach); Form: Nifal participle feminine singular, definite; Translation: “the murdered”; Notes: Passive participle.
- וַיֹּאמַ֑ר (vayyoʾmar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Introduces direct speech.
- הַגִּבְעָ֨תָה֙ (ha-Givʿatah) – Root: גבע (givʿah); Form: Proper noun, definite, directional he suffix; Translation: “to the Givʿah”; Notes: Refers to the town.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- לְבִנְיָמִ֔ן (le-Binyamin) – Root: בנימין (Binyamin); Form: Proper noun, prefixed with preposition; Translation: “belonging to Binyamin”; Notes: Specifies tribal association.
- בָּ֛אתִי (baʾti) – Root: בוא (bo); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I came”; Notes: Describes past action.
- אֲנִ֥י (ani) – Root: אני (ani); Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Subject pronoun.
- וּפִֽילַגְשִׁ֖י (u-pilagshi) – Root: פילגש (pilegesh); Form: Noun, feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “and my concubine”; Notes: Indicates possession.
- לָלֽוּן׃ (lalun) – Root: לון (lun); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to lodge”; Notes: Indicates purpose of travel.