וַיָּקֻ֤מוּ עָלַי֙ בַּעֲלֵ֣י הַגִּבְעָ֔ה וַיָּסֹ֧בּוּ עָלַ֛י אֶת־הַבַּ֖יִת לָ֑יְלָה אֹותִי֙ דִּמּ֣וּ לַהֲרֹ֔ג וְאֶת־פִּילַגְשִׁ֥י עִנּ֖וּ וַתָּמֹֽת׃
And the masters of the Giveʿa rose against me, and they surrounded the house against me at night. They intended to kill me, and they abused my concubine, and she died.
Morphology
- וַיָּקֻ֤מוּ (vayyaqumu) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they rose”; Notes: Indicates hostile action.
- עָלַי֙ (ʿalay) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “against me”; Notes: Expresses direction of action.
- בַּעֲלֵ֣י (baʿale) – Root: בעל (baʿal); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the masters of”; Notes: Refers to the men of the city.
- הַגִּבְעָ֔ה (ha-Givʿah) – Root: גבע (givʿah); Form: Proper noun, definite; Translation: “the Givʿah”; Notes: Identifies the location.
- וַיָּסֹ֧בּוּ (vayyasovu) – Root: סבב (savav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they surrounded”; Notes: Describes encirclement.
- עָלַ֛י (ʿalay) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “against me”; Notes: Repeats the object of hostility.
- אֶת־הַבַּ֖יִת (et-ha-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the house”; Notes: Specifies the object encircled.
- לָ֑יְלָה (laylah) – Root: לילה (laylah); Form: Noun, masculine singular; Translation: “at night”; Notes: Time reference.
- אֹותִי֙ (oti) – Root: את (ʾet); Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “me”; Notes: Direct object.
- דִּמּ֣וּ (dimmu) – Root: דמה (damah); Form: Piel perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they intended”; Notes: Intensive action.
- לַהֲרֹ֔ג (laharog) – Root: הרג (harag); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to kill”; Notes: Expresses purpose.
- וְאֶת־פִּילַגְשִׁ֥י (ve-et-pilagshi) – Root: פילגש (pilegesh); Form: Noun, feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “and my concubine”; Notes: Possessive form.
- עִנּ֖וּ (ʿinnu) – Root: ענה (ʿanah); Form: Piel perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they abused”; Notes: Conveys violence.
- וַתָּמֹֽת׃ (vattamot) – Root: מות (mut); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she died”; Notes: Concludes the event.