וַיִּתְּנוּ־לֹו֙ שִׁבְעִ֣ים כֶּ֔סֶף מִבֵּ֖ית בַּ֣עַל בְּרִ֑ית וַיִּשְׂכֹּ֨ר בָּהֶ֜ם אֲבִימֶ֗לֶךְ אֲנָשִׁ֤ים רֵיקִים֙ וּפֹ֣חֲזִ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ אַחֲרָֽיו׃
And they gave him seventy pieces of silver from the house of Baʿal-berith, and Avimelekh hired with them worthless and reckless men, and they followed him.
Morphology
- וַיִּתְּנוּ־לֹו֙ (vayittnu-lo) – Root: נתן (natan); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural with pronominal suffix; Translation: “And they gave him”; Notes: Indicates the action of giving.
- שִׁבְעִ֣ים (shivʿim) – Root: שבע (shevaʿ); Form: Numeral; Translation: “seventy”; Notes: Specifies the quantity of silver.
- כֶּ֔סֶף (kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular; Translation: “silver”; Notes: Refers to money.
- מִבֵּ֖ית (mi-beit) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “from the house of”; Notes: Indicates source.
- בַּ֣עַל בְּרִ֑ית (Baʿal-Berith) – Root: בעל, ברית (Baʿal, Berith); Form: Proper noun; Translation: “Baʿal-Berith”; Notes: A Canaanite deity worshiped by the people of Shekhem.
- וַיִּשְׂכֹּ֨ר (vayyiskor) – Root: שכר (sakar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he hired”; Notes: Indicates employment of men.
- בָּהֶ֜ם (bahem) – Root: ב (b-); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “with them”; Notes: Refers to the seventy pieces of silver.
- אֲבִימֶ֗לֶךְ (Avimelekh) – Root: אבימלך (Avimelekh); Form: Proper noun; Translation: “Avimelekh”; Notes: Subject of the verb.
- אֲנָשִׁ֤ים (ʾanashim) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine plural; Translation: “men”; Notes: The ones being hired.
- רֵיקִים֙ (reqim) – Root: ריק (req); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “worthless”; Notes: Describes the men.
- וּפֹ֣חֲזִ֔ים (u-poḥazim) – Root: פחז (paḥaz); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “and reckless”; Notes: Further describes the nature of the hired men.
- וַיֵּלְכ֖וּ (vayyel’khu) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they went”; Notes: Describes their action.
- אַחֲרָֽיו׃ (aḥarav) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “after him”; Notes: Indicates allegiance.