וַיֵּ֥לֶךְ אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־תֵּבֵ֑ץ וַיִּ֥חַן בְּתֵבֵ֖ץ וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃
And Avimelekh went to Tevetz, and he encamped against Tevetz and captured it.
Morphology
- וַיֵּ֥לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Describes movement toward a location.
- אֲבִימֶ֖לֶךְ (ʾAvimelekh) – Root: אבימלך (ʾAvimelekh); Form: Proper noun; Translation: “Abimelek”; Notes: The subject of the sentence.
- אֶל־תֵּבֵ֑ץ (ʾel-Tevetz) – Root: תבץ (Tevetz); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Tevetz”; Notes: Indicates the destination.
- וַיִּ֥חַן (vayyikhan) – Root: חנה (ḥanah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he encamped”; Notes: Indicates setting up camp.
- בְּתֵבֵ֖ץ (be-Tevetz) – Root: תבץ (Tevetz); Form: Preposition + proper noun; Translation: “Against Tevetz”; Notes: Specifies location.
- וַֽיִּלְכְּדָֽהּ (vayyilkedah) – Root: לכד (lakad); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular with suffix; Translation: “And he captured it”; Notes: Describes the successful capture of the city.