הָלֹ֤וךְ הָֽלְכוּ֙ הָעֵצִ֔ים לִמְשֹׁ֥חַ עֲלֵיהֶ֖ם מֶ֑לֶךְ וַיֹּאמְר֥וּ לַזַּ֖יִת מְלֹ֥וךְ עָלֵֽינוּ׃
The trees surely went to anoint a king over them, and they said to the olive tree, ‘Reign over us.’
Morphology
- הָלֹ֤וךְ (halokh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal infinitive absolute; Translation: “Surely went”; Notes: Used for emphasis, reinforcing the action.
- הָֽלְכוּ֙ (halekhu) – Root: הלך (halakh); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “They went”; Notes: Main verb of the sentence.
- הָעֵצִ֔ים (ha-ʿetsim) – Root: עץ (ʿets); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “The trees”; Notes: Subject of the sentence.
- לִמְשֹׁ֥חַ (limshoʿaḥ) – Root: משח (mashaḥ); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “To anoint”; Notes: Infinitive of purpose.
- עֲלֵיהֶ֖ם (ʿaleihem) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Over them”; Notes: Indicates rule over the trees.
- מֶ֑לֶךְ (melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “A king”; Notes: The position being anointed.
- וַיֹּאמְר֥וּ (vayyomru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: Introduces speech.
- לַזַּ֖יִת (la-zayit) – Root: זית (zayit); Form: Noun, masculine singular definite with preposition; Translation: “To the olive tree”; Notes: The recipient of the request.
- מְלֹ֥וךְ (melokh) – Root: מלך (malakh); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Reign”; Notes: A command.
- עָלֵֽינוּ׃ (ʿaleinu) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “Over us”; Notes: Specifies the ones requesting rulership.