Jeremiah 13:12

וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה ס כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כָּל־נֵ֖בֶל יִמָּ֣לֵא יָ֑יִן וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ הֲיָדֹ֨עַ֙ לֹ֣א נֵדַ֔ע כִּ֥י כָל־נֵ֖בֶל יִמָּ֥לֵא יָֽיִן׃

And you shall say to them this word: Thus said YHWH, the God of Yisraʾel: “Every jar shall be filled with wine.” And they shall say to you, “Do we not surely know that every jar shall be filled with wine?”

 

Morphology

  1. וְאָמַרְתָּ֨ (ve-amarta) – Root: אמר; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And you shall say”; Notes: Command to the prophet to speak the divine message.
  2. אֲלֵיהֶ֜ם (aleihem) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to the people of Yisraʾel and Yehudah.
  3. אֶת־הַדָּבָ֣ר (et-ha-davar) – Root: דבר; Form: Definite direct object masculine singular; Translation: “the word”; Notes: Refers to the prophetic message or oracle.
  4. הַזֶּ֗ה (hazzeh) – Root: זהה; Form: Demonstrative adjective masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “word.”
  5. כֹּֽה־אָמַ֤ר (koh-amar) – Root: אמר; Form: Adverb + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Thus said”; Notes: Formulaic introduction to a divine declaration.
  6. יְהוָה֙ (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine speaker.
  7. אֱלֹהֵ֣י (ʾElohei) – Root: אלה; Form: Construct noun masculine plural; Translation: “God of”; Notes: Construct form connecting YHWH to His people.
  8. יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The covenant people of YHWH.
  9. כָּל־נֵ֖בֶל (kol-nevel) – Root: נבל; Form: Noun masculine singular in construct with כָּל; Translation: “Every jar”; Notes: Refers to a wine jar or skin.
  10. יִמָּ֣לֵא (yimmale) – Root: מלא; Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be filled”; Notes: Passive verb emphasizing divine action or inevitability.
  11. יָ֑יִן (yayin) – Root: יין; Form: Noun masculine singular; Translation: “wine”; Notes: Often used symbolically of blessing or wrath.
  12. וְאָמְר֣וּ (ve-amru) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they shall say”; Notes: Predicts the people’s skeptical or sarcastic response.
  13. אֵלֶ֔יךָ (elekha) – Root: אל; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Addressed to the prophet.
  14. הֲיָדֹ֨עַ (hayaḏoʿa) – Root: ידע; Form: Interrogative particle + Qal infinitive absolute; Translation: “Do we not surely know”; Notes: Emphatic rhetorical question.
  15. לֹ֣א נֵדַ֔ע (lo-nedaʿ) – Root: ידע; Form: Negative particle + Qal imperfect 1st person plural; Translation: “do we not know”; Notes: Reiterates rhetorical tone.
  16. כִּ֥י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces a factual statement.
  17. כָּל־נֵ֖בֶל (kol-nevel) – Root: נבל; Form: As above; Translation: “every jar”; Notes: Repetition for emphasis.
  18. יִמָּ֥לֵא (yimmale) – Root: מלא; Form: As above; Translation: “shall be filled”; Notes: Echoing the original prophetic declaration.
  19. יָֽיִן (yayin) – Root: יין; Form: As above; Translation: “wine”; Notes: Final word emphasizing the symbol’s certainty.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.