וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה אֵלַ֖י שֵׁנִ֥ית לֵאמֹֽר׃
And the word of YHWH came to me a second time, saying,
Morphology
- וַיְהִ֧י (va-yehi) – Root: היה; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to be”; Notes: Introduces a narrative event; often used in prophetic literature to mark divine communication.
- דְבַר־יְהוָ֛ה (devar-YHWH) – Root: דבר; Form: Construct noun masculine singular + proper noun; Translation: “word of YHWH”; Notes: A standard prophetic formula indicating divine revelation.
- אֵלַ֖י (ʾelai) – Root: אל; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Identifies the prophet as the recipient of the revelation.
- שֵׁנִ֥ית (shenit) – Root: שני; Form: Feminine ordinal adjective; Translation: “a second time”; Notes: Modifies the clause to show that this is a repeated revelation.
- לֵאמֹֽר (lemor) – Root: אמר; Form: Infinitive construct with preposition לְ; Translation: “saying”; Notes: Standard formula introducing the content of the divine message.