Jeremiah 15:21

וְהִצַּלְתִּ֖יךָ מִיַּ֣ד רָעִ֑ים וּפְדִתִ֖יךָ מִכַּ֥ף עָרִצִֽים׃

And I will deliver you from the hand of the wicked, and I will redeem you from the palm of the ruthless.

 

Morphology

  1. וְהִצַּלְתִּיךָ (ve-hitsaltikha) – Root: נצל (natsal); Form: Hifil perfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix with vav-consecutive; Translation: “And I will deliver you”; Notes: Causative stem expressing divine rescue.
  2. מִיַּד (mi-yad) – Root: יד (yad); Form: Preposition מִן + noun feminine singular in construct; Translation: “from the hand of”; Notes: Idiomatic expression of power or control.
  3. רָעִים (raʿim) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Adjective masculine plural; Translation: “the wicked”; Notes: Those who do evil or oppose righteousness.
  4. וּפְדִתִיךָ (u-fedetikha) – Root: פדה (padah); Form: Qal perfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix with conjunction; Translation: “and I will redeem you”; Notes: Refers to deliverance often with covenantal or ransom connotation.
  5. מִכַּף (mi-kaf) – Root: כף (kaf); Form: Preposition מִן + noun feminine singular in construct; Translation: “from the palm of”; Notes: Synonymous with “hand,” with a sense of grasp or control.
  6. עָרִצִים (ʿaritsim) – Root: ערץ (ʿarats); Form: Adjective/noun masculine plural; Translation: “the ruthless”; Notes: Denotes oppressors or violent men.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.