דָּ֛ן דִּין־עָנִ֥י וְאֶבְיֹ֖ון אָ֣ז טֹ֑וב הֲלֹוא־הִ֛יא הַדַּ֥עַת אֹתִ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know Me?” declares YHWH.
Morphology
- דָּ֛ן (dan) – Root: דן; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He judged”; Notes: Refers to rendering judgment or justice.
- דִּין־עָנִ֥י (din-ʿani) – Root: דין, ענה; Form: Construct noun + adjective masculine singular; Translation: “the cause of the poor”; Notes: “Din” as a legal cause or case; “ʿani” denotes someone afflicted or poor.
- וְאֶבְיֹ֖ון (ve-evyon) – Root: אבה; Form: Conjunction + adjective/noun masculine singular; Translation: “and needy”; Notes: Evyon denotes one in desperate need or poverty.
- אָ֣ז (ʾaz) – Root: אז; Form: Adverb; Translation: “then”; Notes: Refers to the result of acting justly.
- טֹ֑וב (tov) – Root: טוב; Form: Adjective masculine singular; Translation: “it was well”; Notes: Indicates that things went well as a result of justice.
- הֲלֹוא־ (halo) – Root: לא; Form: Interrogative particle with negative; Translation: “Is it not…?”; Notes: Introduces a rhetorical question expecting an affirmative answer.
- הִ֛יא (hi) – Root: הוא; Form: Independent pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers back to the just behavior.
- הַדַּ֥עַת (ha-daʿat) – Root: ידע; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the knowledge”; Notes: In prophetic context, often refers to relational knowledge of YHWH.
- אֹתִ֖י (oti) – Root: את; Form: Direct object marker + 1st person singular suffix; Translation: “Me”; Notes: Refers to YHWH as the one truly known through justice.
- נְאֻם־יְהוָֽה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun construct + divine name; Translation: “declares YHWH”; Notes: Common prophetic speech formula affirming divine authority.