Jeremiah 26:10

וַֽיִּשְׁמְע֣וּ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֗ה אֵ֚ת הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיַּעֲל֥וּ מִבֵּית־הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיֵּֽשְׁב֛וּ בְּפֶ֥תַח שַֽׁעַר־יְהוָ֖ה הֶחָדָֽשׁ׃ ס

And the princes of Yehuda heard these words, and they went up from the house of the king to the house of YHWH, and they sat in the entrance of the new gate of YHWH.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁמְע֣וּ (va-yishmeʿu) – Root: שׁמע (shamaʿ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they heard”; Notes: Marks narrative progression—leaders respond to a report.
  2. שָׂרֵ֣י (sarei) – Root: שרר (sar); Form: Construct noun masculine plural; Translation: “princes of”; Notes: Refers to the officials or rulers of Yehudah.
  3. יְהוּדָ֗ה (Yehudah) – Root: Proper noun; Form: Proper noun, place name; Translation: “Yehudah”; Notes: Southern kingdom and territory of Yisraʾel.
  4. אֵ֚ת (et) – Root: —; Form: Definite direct object marker; Translation: —; Notes: Introduces the object of the verb “heard.”
  5. הַדְּבָרִ֣ים (ha-devarim) – Root: דבר (davar); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the words”; Notes: Refers to Yirmeyahu’s prophetic declarations.
  6. הָאֵ֔לֶּה (ha-elleh) – Root: אלה (ʾelleh); Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “these”; Notes: Modifies “the words.”
  7. וַיַּעֲל֥וּ (va-yaʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they went up”; Notes: Common verb for going to higher or sacred places, especially the temple.
  8. מִבֵּית־הַמֶּ֖לֶךְ (mi-beit ha-melekh) – Root: בית (bayit), מלך (melekh); Form: Preposition מִן + construct noun + definite noun masculine singular; Translation: “from the house of the king”; Notes: Indicates the starting point of their movement.
  9. בֵּ֣ית יְהוָ֑ה (beit YHWH) – Root: בית (bayit); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “the house of YHWH”; Notes: Refers to the temple in Yerushalayim.
  10. וַיֵּשְׁב֛וּ (va-yeshvu) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they sat”; Notes: Often connotes taking official or judicial position.
  11. בְּפֶ֥תַח (be-petach) – Root: פתח (petach); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in the entrance”; Notes: Denotes the threshold or gateway area.
  12. שַֽׁעַר־יְהוָ֖ה (shaʿar YHWH) – Root: שער (shaʿar); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “gate of YHWH”; Notes: Likely a temple gate associated with worship or judicial proceedings.
  13. הֶחָדָֽשׁ (he-ḥadash) – Root: חדשׁ (ḥadash); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the new”; Notes: Describes this particular gate as recently constructed or named for renewal.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.