Jeremiah 26:11

וַיֹּ֨אמְר֜וּ הַכֹּהֲנִ֤ים וְהַנְּבִאִים֙ אֶל־הַשָּׂרִ֔ים וְאֶל־כָּל־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִשְׁפַּט־מָ֨וֶת֙ לָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה כִּ֤י נִבָּא֙ אֶל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּאָזְנֵיכֶֽם׃

And the priests and the prophets said to the princes and to all the people, saying, “A sentence of death is upon this man, for he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמְר֜וּ (va-yomru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: Introduces reported speech.
  2. הַכֹּהֲנִ֤ים (ha-kohanim) – Root: כהן (kohen); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the priests”; Notes: Religious authorities in the temple.
  3. וְהַנְּבִאִים֙ (ve-ha-neviʾim) – Root: נבא (naviʾ); Form: Conjunction + definite noun masculine plural; Translation: “and the prophets”; Notes: Likely refers to institutional prophets, in opposition to Yirmeyahu.
  4. אֶל־הַשָּׂרִ֔ים (el-ha-sarim) – Root: שרר (sar); Form: Preposition + definite noun masculine plural; Translation: “to the princes”; Notes: Political or judicial officials of Yehudah.
  5. וְאֶל־כָּל־הָעָ֖ם (ve-el-kol-ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Conjunction + preposition + construct “all” + definite noun masculine singular; Translation: “and to all the people”; Notes: Broad public audience.
  6. לֵאמֹ֑ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct with preposition לְ; Translation: “saying”; Notes: Introduces the quoted accusation.
  7. מִשְׁפַּט־מָ֨וֶת (mishpat-mavet) – Root: שׁפט (shafat), מות (mut); Form: Construct noun + noun masculine singular; Translation: “a sentence of death”; Notes: Legal expression for capital punishment.
  8. לָאִ֣ישׁ (la-ish) – Root: אישׁ (ʾish); Form: Preposition לְ + definite noun masculine singular; Translation: “upon the man”; Notes: Refers to Yirmeyahu.
  9. הַזֶּ֔ה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Points to the individual on trial.
  10. כִּ֤י (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the charge.
  11. נִבָּא֙ (nibba) – Root: נבא (navaʾ); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he has prophesied”; Notes: Passive or reflexive sense of delivering prophecy.
  12. אֶל־הָעִ֣יר (el-ha-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “against the city”; Notes: Yerushalayim, the object of the prophecy.
  13. הַזֹּ֔את (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Matches gender with “city.”
  14. כַּאֲשֶׁ֥ר (kaʾasher) – Root: —; Form: Compound conjunction (כְּ + אֲשֶׁר); Translation: “according as” or “just as”; Notes: Introduces comparative or causal clause.
  15. שְׁמַעְתֶּ֖ם (shemʿatem) – Root: שׁמע (shamaʿ); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you heard”; Notes: Refers to their firsthand hearing of Yirmeyahu’s words.
  16. בְּאָזְנֵיכֶֽם (be-ozneikhem) – Root: אזן (ozen); Form: Preposition בְּ + plural noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “with your ears”; Notes: Emphasizes personal responsibility in judgment.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.