כִּ֣י לֹ֤א שְׁלַחְתִּים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְהֵ֛ם נִבְּאִ֥ים בִּשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר לְמַ֨עַן הַדִּיחִ֤י אֶתְכֶם֙ וַאֲבַדְתֶּ֔ם אַתֶּ֕ם וְהַנְּבִאִ֖ים הַֽנִּבְּאִ֥ים לָכֶֽם׃
For I have not sent them,” declares YHWH, “yet they prophesy in My name falsely, in order that I might drive you away, so that you perish, you and the prophets who prophesy to you.”
Morphology
- כִּ֣י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for, because”; Notes: Introduces causal clause explaining the preceding statement.
- לֹ֤א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Absolute negation.
- שְׁלַחְתִּים֙ (shelakhtim) – Root: שׁלח; Form: Qal perfect 1st person singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “I sent them”; Notes: Speaker is YHWH; perfect denotes completed action.
- נְאֻם־יְהוָ֔ה (ne’um-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun masculine singular construct + divine name; Translation: “—declares YHWH—”; Notes: Formulaic prophetic declaration.
- וְהֵ֛ם (vehem) – Root: הם; Form: Pronoun 3rd person masculine plural with conjunction; Translation: “and they”; Notes: Resumes subject after divine declaration.
- נִבְּאִ֥ים (nibbeʾim) – Root: נבא; Form: Nifal participle masculine plural; Translation: “are prophesying”; Notes: Reflexive or passive sense, ongoing action.
- בִּשְׁמִ֖י (bishmi) – Root: שם; Form: Preposition + noun masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “in My name”; Notes: Indicates claimed divine authority.
- לַשָּׁ֑קֶר (lashaqer) – Root: שׁקר; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “falsely”; Notes: Purpose or manner, “for falsehood.”
- לְמַ֨עַן (lemaʿan) – Root: מען; Form: Preposition; Translation: “in order that”; Notes: Introduces purpose clause.
- הַדִּיחִ֤י (haddikhi) – Root: נדח; Form: Hifil infinitive construct + 1st person singular suffix; Translation: “I might drive away”; Notes: Causative nuance; infinitive construct with suffix indicates divine intent.
- אֶתְכֶם֙ (etkhem) – Root: את; Form: Direct object marker + pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: Marks direct object of verb.
- וַאֲבַדְתֶּ֔ם (vaʾavadtem) – Root: אבד; Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction; Translation: “so that you perish”; Notes: Perfect form here may carry modal or resultative force.
- אַתֶּ֕ם (atem) – Root: אתם; Form: Independent pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: Adds emphasis to subject.
- וְהַנְּבִאִ֖ים (vehanneviʾim) – Root: נבא; Form: Noun masculine plural with article + conjunction; Translation: “and the prophets”; Notes: Coordinated subject of final clause.
- הַֽנִּבְּאִ֥ים (hannibbeʾim) – Root: נבא; Form: Nifal participle masculine plural with article; Translation: “who prophesy”; Notes: Relative clause modifying “prophets.”
- לָכֶֽם (lakhem) – Root: לכם; Form: Preposition + pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “to you”; Notes: Indicates recipients of prophecy.