וְעַתָּ֗ה אָֽנֹכִי֙ נָתַ֨תִּי֙ אֶת־כָּל־הָאֲרָצֹ֣ות הָאֵ֔לֶּה בְּיַ֛ד נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל עַבְדִּ֑י וְגַם֙ אֶת־חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה נָתַ֥תִּי לֹ֖ו לְעָבְדֹֽו׃
And now I have given all these lands into the hand of Nevukhadnetstsar, king of Bavel, My servant, and also the beast of the field I have given to him to serve him.
Morphology
- וְעַתָּה (ve-ʿattah) – Root: עת; Form: Conjunction + adverb; Translation: “and now”; Notes: Marks a transition from past actions to present declaration.
- אָנֹכִי (anokhi) – Root: —; Form: Independent personal pronoun, 1st person common singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic pronoun highlighting the speaker’s authority.
- נָתַתִּי (natatti) – Root: נתן; Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I have given”; Notes: Indicates a decisive, completed divine act.
- אֶת־כָּל־הָאֲרָצֹות (et-kol-haʾaratsot) – Root: ארץ; Form: Direct object marker + noun masculine singular “all” + definite noun feminine plural; Translation: “all the lands”; Notes: Refers to multiple territories under divine decree.
- הָאֵלֶּה (haʾelleh) – Root: אלה; Form: Demonstrative pronoun, common plural; Translation: “these”; Notes: Specifies the lands just referred to.
- בְּיַד (be-yad) – Root: יד; Form: Preposition בְּ + noun feminine singular; Translation: “into the hand of”; Notes: Idiomatic for granting control or authority.
- נְבוּכַדְנֶאצַּר (Nevukhadnetstsar) – Root: —; Form: Proper name, masculine singular; Translation: “Nevukhadnetstsar”; Notes: Babylonian king known historically as Nebuchadnezzar.
- מֶלֶךְ־בָּבֶל (melekh-Bavel) – Root: מלך; Form: Noun masculine singular in construct + proper name; Translation: “king of Bavel”; Notes: Identifies the ruler’s realm.
- עַבְדִּי (ʿavdi) – Root: עבד; Form: Noun masculine singular with 1st person common singular suffix; Translation: “My servant”; Notes: Denotes YHWH’s appointment of Nevukhadnetstsar as an instrument of His will.
- וְגַם (ve-gam) – Root: —; Form: Conjunction + adverb; Translation: “and also”; Notes: Adds further recipients to the decree.
- אֶת־חַיַּת (et-ḥayat) – Root: חיה; Form: Direct object marker + noun feminine singular construct; Translation: “the beast of”; Notes: Refers collectively to wild animals.
- הַשָּׂדֶה (hasadeh) – Root: שׂדה; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the field”; Notes: Refers to open countryside as the habitat of beasts.
- נָתַתִּי (natatti) – Root: נתן; Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I have given”; Notes: Repetition emphasizes totality of authority granted.
- לֹו (lo) – Root: הוא; Form: Preposition לְ + third person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Marks recipient of authority over animals as well.
- לְעָבְדֹו (leʿavdo) – Root: עבד; Form: Preposition לְ + Qal infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to serve him”; Notes: Indicates the beasts’ subjection to the king’s dominion.