וַיִּקַּ֞ח חֲנַנְיָ֤ה הַנָּבִיא֙ אֶת־הַמֹּוטָ֔ה מֵעַ֕ל צַוַּ֖אר יִרְמְיָ֣ה הַנָּבִ֑יא וַֽיִּשְׁבְּרֵֽהוּ׃
And Ḥananya the prophet took the yoke-bar from upon the neck of Yirmeya the prophet and broke it.
Morphology
- וַיִּקַּח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And [he] took”; Notes: Sequential past action introducing a physical act.
- חֲנַנְיָה (Ḥananyah) – Root: חנן; Form: Proper noun; Translation: “Ḥananyah”; Notes: Name meaning “YHWH has been gracious.”
- הַנָּבִיא (ha-naviʾ) – Root: נבא; Form: Noun masculine singular with article; Translation: “the prophet”; Notes: Designates Ḥananyah’s prophetic role.
- אֶת (ʾet) – Root: את; Form: Direct object marker; Translation: [no direct translation]; Notes: Introduces the definite direct object.
- הַמֹּוטָה (ha-motah) – Root: מוט; Form: Noun feminine singular with article; Translation: “the yoke-bar”; Notes: A wooden bar placed on the neck, here symbolic in prophetic action.
- מֵעַל (me-ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “from upon”; Notes: Indicates removal from a specific location.
- צַוַּאר (tzavvar) – Root: צואר; Form: Noun masculine singular; Translation: “neck”; Notes: Refers to the physical neck, here of Yirmeyah.
- יִרְמְיָה (Yirmeyah) – Root: ירמיה; Form: Proper noun; Translation: “Yirmeyah”; Notes: The prophet Jeremiah.
- הַנָּבִיא (ha-naviʾ) – Root: נבא; Form: Noun masculine singular with article; Translation: “the prophet”; Notes: Affirms Yirmeyah’s prophetic status.
- וַיִּשְׁבְּרֵהוּ (va-yishberehu) – Root: שׁבר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and [he] broke it”; Notes: Concludes the symbolic act by destroying the yoke-bar.