וַיֹּ֣אמֶר חֲנַנְיָה֩ לְעֵינֵ֨י כָל־הָעָ֜ם לֵאמֹ֗ר כֹּה֮ אָמַ֣ר יְהוָה֒ כָּ֣כָה אֶשְׁבֹּ֞ר אֶת־עֹ֣ל נְבֻֽכַדְנֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֗ל בְּעֹוד֙ שְׁנָתַ֣יִם יָמִ֔ים מֵעַ֕ל צַוַּ֖אר כָּל־הַגֹּויִ֑ם וַיֵּ֛לֶךְ יִרְמְיָ֥ה הַנָּבִ֖יא לְדַרְכֹּֽו׃ פ
And Ḥananya said before the eyes of all the people, saying, “Thus said YHWH: ‘In this way I will break the yoke of Nebukadnetstsar king of Bavel within two years of days from upon the neck of all the nations.’” And Yirmeya the prophet went on his way.
Morphology
- וַיֹּאמֶר (va-yōmer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And [he] said”; Notes: Introduces direct speech.
- חֲנַנְיָה (Ḥananyah) – Root: חנן; Form: Proper noun; Translation: “Ḥananyah”; Notes: Means “YHWH has been gracious.”
- לְעֵינֵי (le-ʿeine) – Root: עין; Form: Preposition + noun dual construct; Translation: “before the eyes of”; Notes: Idiom meaning “in the presence of.”
- כָל־הָעָם (khol-ha-ʿam) – Root: כל, עם; Form: Noun construct + definite noun; Translation: “all the people”; Notes: Refers to the gathered assembly.
- לֵאמֹר (leʾmor) – Root: אמר; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Formula introducing the content of speech.
- כֹּה (koh) – Root: כה; Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Signals prophetic proclamation.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Introduces divine speech.
- יְהוָה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant God of Yisraʾel.
- כָּכָה (kakhah) – Root: כה; Form: Adverb; Translation: “in this way”; Notes: Specifies manner of the coming act.
- אֶשְׁבֹּר (ʾeshbor) – Root: שׁבר; Form: Qal imperfect 1st person common singular; Translation: “I will break”; Notes: Declares YHWH’s future action.
- אֶת־עֹל (ʾet-ʿol) – Root: עול; Form: Direct object marker + noun masculine singular; Translation: “the yoke of”; Notes: Symbol of domination.
- נְבֻכַדְנֶאצַּר (Nevukhadnetstsar) – Root: Akkadian origin; Form: Proper noun; Translation: “Nebukadnetstsar”; Notes: Babylonian king.
- מֶלֶךְ־בָּבֶל (melekh-Bavel) – Root: מלך, בבל; Form: Noun construct + proper noun; Translation: “king of Bavel”; Notes: Title of Babylon’s ruler.
- בְּעֹוד (be-ʿod) – Root: עוד; Form: Preposition + adverb; Translation: “within”; Notes: Marks time remaining until fulfillment.
- שְׁנָתַיִם (shenatayim) – Root: שׁנה; Form: Dual noun feminine; Translation: “two years”; Notes: Specifies duration.
- יָמִים (yamim) – Root: יום; Form: Noun masculine plural; Translation: “days”; Notes: Completes temporal phrase “two years of days.”
- מֵעַל (me-ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “from upon”; Notes: Indicates removal.
- צַוַּאר (tzavvar) – Root: צואר; Form: Noun masculine singular; Translation: “neck”; Notes: Location of the symbolic yoke.
- כָל־הַגֹּויִם (khol-ha-goyim) – Root: כל, גוי; Form: Noun construct + definite noun masculine plural; Translation: “all the nations”; Notes: The nations under Babylon’s dominion.
- וַיֵּלֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and [he] went”; Notes: Marks Yirmeyah’s departure.
- יִרְמְיָה (Yirmeyah) – Root: ירמיה; Form: Proper noun; Translation: “Yirmeyah”; Notes: The prophet Jeremiah.
- הַנָּבִיא (ha-naviʾ) – Root: נבא; Form: Noun masculine singular with article; Translation: “the prophet”; Notes: Affirms his prophetic status.
- לְדַרְכּוֹ (le-darko) – Root: דרך; Form: Preposition + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his way”; Notes: Indicates Yirmeyah’s chosen path or departure route.