Jeremiah 28:3

בְּעֹ֣וד שְׁנָתַ֣יִם יָמִ֗ים אֲנִ֤י מֵשִׁיב֙ אֶל־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֔ה אֶֽת־כָּל־כְּלֵ֖י בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֨ר לָקַ֜ח נְבוּכַדנֶאצַּ֤ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ מִן־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֔ה וַיְבִיאֵ֖ם בָּבֶֽל׃

Within two years of days I am bringing back to this place all the vessels of the house of YHWH which Nebukadnetstsar king of Bavel took from this place and brought them to Bavel.

 

Morphology

  1. בְּעֹוד (be-ʿod) – Root: עוד; Form: Preposition בְּ + adverb; Translation: “within” / “in still”; Notes: Temporal marker indicating time until fulfillment.
  2. שְׁנָתַיִם (shenatayim) – Root: שׁנה; Form: Dual noun feminine; Translation: “two years”; Notes: Dual form emphasizes exact number of years.
  3. יָמִים (yamim) – Root: יום; Form: Noun masculine plural; Translation: “days”; Notes: Completes the time expression “two years of days,” stressing literal time span.
  4. אֲנִי (ʾani) – Root: אני; Form: Independent pronoun, 1st person common singular; Translation: “I”; Notes: Subject of the action, referring to YHWH.
  5. מֵשִׁיב (meshiv) – Root: שׁוב; Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “bringing back” / “restoring”; Notes: Ongoing or imminent action of returning.
  6. אֶל־הַמָּקֹום (ʾel-ha-maqom) – Root: קום (in nominal form: מקום); Form: Preposition אֶל + definite noun masculine singular; Translation: “to the place”; Notes: Refers to the Temple in Jerusalem.
  7. הַזֶּה (ha-zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the exact location (the Temple).
  8. אֶת־כָּל (ʾet-kol) – Root: את, כל; Form: Direct object marker + noun masculine singular; Translation: “all [of]”; Notes: Introduces the totality of items returned.
  9. כְּלֵי (klei) – Root: כלי; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “vessels of”; Notes: Refers to sacred Temple utensils.
  10. בֵּית (beit) – Root: בית; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: Refers to the Temple.
  11. יְהוָה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Tetragrammaton, covenant God of Yisraʾel.
  12. אֲשֶׁר (ʾăsher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces subordinate relative clause.
  13. לָקַח (laqach) – Root: לקח; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “took”; Notes: Past action of seizing or removing.
  14. נְבוּכַדנֶאצַּר (Nevukhadnetstsar) – Root: Akkadian origin; Form: Proper noun; Translation: “Nebukadnetstsar”; Notes: Babylonian king’s name in Hebrew form.
  15. מֶלֶךְ־בָּבֶל (melekh-Bavel) – Root: מלך, בבל; Form: Noun construct + proper noun; Translation: “king of Bavel”; Notes: Title of the Babylonian ruler.
  16. מִן־הַמָּקֹום (min-ha-maqom) – Root: קום (in nominal form: מקום); Form: Preposition מִן + definite noun masculine singular; Translation: “from the place”; Notes: Refers again to the Temple.
  17. הַזֶּה (ha-zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the exact location.
  18. וַיְבִיאֵם (va-yevieʾm) – Root: בוא; Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and he brought them”; Notes: Sequential narrative form describing the relocation to Babylon.
  19. בָּבֶל (Bavel) – Root: בבל; Form: Proper noun; Translation: “Bavel”; Notes: Capital of the Babylonian empire.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.