כִּ֣י בְשֶׁ֔קֶר הֵ֛ם נִבְּאִ֥ים לָכֶ֖ם בִּשְׁמִ֑י לֹ֥א שְׁלַחְתִּ֖ים נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
For in falsehood they are prophesying to you in My name; I have not sent them,’ declares YHWH.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason for the previous prohibition.
- בְשֶׁקֶר (ve-sheqer) – Root: שׁקר (sheqer); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in falsehood”; Notes: Indicates the manner or basis of the prophesying.
- הֵם (hem) – Root: הם (hem); Form: Independent pronoun masculine plural; Translation: “they”; Notes: Emphasizes the subject of the statement.
- נִבְּאִים (nibbeʾim) – Root: נבא (navaʾ); Form: Nifal participle masculine plural; Translation: “are prophesying”; Notes: Passive/reflexive stem here used of prophetic speech, possibly with a negative connotation.
- לָכֶם (lakhem) – Root: אתם (ʾatem); Form: Preposition לְ + pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “to you”; Notes: Marks the audience receiving the false prophecies.
- בִּשְׁמִי (bishmi) – Root: שם (shem); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct + 1st person common singular suffix; Translation: “in My name”; Notes: Indicates they claim divine authority for their words.
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denies the truth of the claim.
- שְׁלַחְתִּים (shelakhtim) – Root: שלח (shalach); Form: Qal perfect 1st person common singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “I have sent them”; Notes: The negative preceding this verb denies YHWH’s commissioning.
- נְאֻם (neʾum) – Root: נאם (naʾam); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “utterance of”; Notes: Formal prophetic declaration formula.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The speaker’s divine authority is affirmed.