כִּֽי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה כִּ֠י לְפִ֞י מְלֹ֧את לְבָבֶ֛ל שִׁבְעִ֥ים שָׁנָ֖ה אֶפְקֹ֣ד אֶתְכֶ֑ם וַהֲקִמֹתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ אֶת־דְּבָרִ֣י הַטֹּ֔וב לְהָשִׁ֣יב אֶתְכֶ֔ם אֶל־הַמָּקֹ֖ום הַזֶּֽה׃
For thus says YHWH: ‘When seventy years are fulfilled for Bavel, I will visit you, and I will establish toward you My good word, to bring you back to this place.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason for the preceding statement.
- כֹה (koh) – Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Marks the prophetic declaration formula.
- אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Standard verb introducing divine speech.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of God.
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “when”; Notes: Here introducing a temporal clause dependent on the fulfillment of time.
- לְפִי (le-fi) – Root: פה (peh); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “according to”; Notes: Indicates correspondence to a measure or standard.
- מְלֹאת (meloʾt) – Root: מלא (maleʾ); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “fulfillment of”; Notes: Refers to the completion of a time period.
- לְבָבֶל (le-Bavel) – Root: בבל (Bavel); Form: Preposition + proper noun; Translation: “for Bavel”; Notes: The nation in which the exile occurred.
- שִׁבְעִים (shivʿim) – Root: שׁבע (shevaʿ); Form: Numeral masculine plural; Translation: “seventy”; Notes: Specifies the duration of the exile.
- שָׁנָה (shanah) – Root: שׁנה (shanah); Form: Noun feminine singular; Translation: “year”; Notes: Unit of time, here in plural sense with the numeral.
- אֶפְקֹד (efqod) – Root: פקד (paqad); Form: Qal imperfect 1st person common singular; Translation: “I will visit”; Notes: Often used in sense of divine intervention, either in blessing or judgment.
- אֶתְכֶם (etkhem) – Root: אתם (ʾatem); Form: Direct object pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: The people of Yisraʾel in exile.
- וַהֲקִמֹתִי (va-haqimoti) – Root: קום (qum); Form: Hiphil perfect 1st person common singular with vav-consecutive; Translation: “and I will establish”; Notes: Causative form, here meaning to confirm or fulfill a promise.
- עֲלֵיכֶם (ʿaleikhem) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “toward you”; Notes: Marks the direction or target of the action.
- אֶת־ (et) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks the direct object “My good word.”
- דְּבָרִי (devari) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine singular construct + 1st person common singular suffix; Translation: “My word”; Notes: Refers to YHWH’s promise.
- הַטּוֹב (ha-tov) – Root: טוב (tov); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “good”; Notes: Qualifies YHWH’s word as beneficial and favorable.
- לְהָשִׁיב (le-hashiv) – Root: שׁוב (shuv); Form: Hiphil infinitive construct; Translation: “to bring back”; Notes: Causative—YHWH will cause their return.
- אֶתְכֶם (etkhem) – Root: אתם (ʾatem); Form: Direct object pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: The exiled people of Yisraʾel.
- אֶל־ (el) – Root: —; Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Marks the direction of return.
- הַמָּקוֹם (ha-maqom) – Root: קום (qum); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the place”; Notes: Refers to Yerushalayim or the homeland.
- הַזֶּה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Emphasizes specificity of the place.