וְרִוֵּיתִ֛י נֶ֥פֶשׁ הַכֹּהֲנִ֖ים דָּ֑שֶׁן וְעַמִּ֛י אֶת־טוּבִ֥י יִשְׂבָּ֖עוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
“And I will satisfy the soul of the priests with abundance, and My people shall be satisfied with My goodness,” declares YHWH.
Morphology
- וְרִוֵּיתִי (ve-rivvêti) – Root: רוה; Form: Piel perfect 1st person singular with prefixed conjunction; Translation: “and I will satisfy”; Notes: Intensive stem emphasizing abundant provision.
- נֶפֶשׁ (nefesh) – Root: נפשׁ; Form: Noun feminine singular; Translation: “soul”; Notes: Refers to life, inner being, or person.
- הַכֹּהֲנִים (ha-kohanim) – Root: כהן; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the priests”; Notes: Designated ministers in the service of YHWH.
- דָּשֶׁן (dashen) – Root: דשׁן; Form: Noun masculine singular; Translation: “abundance/fatness”; Notes: Figurative for plenty and richness.
- וְעַמִּי (ve-ʿammi) – Root: עם; Form: Conjunction + noun masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “and My people”; Notes: Covenant designation of YHWH’s people.
- אֶת־טוּבִי (ʾet-tuvî) – Root: טוב; Form: Direct object marker + noun masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “My goodness”; Notes: Refers to divine benevolence and blessings.
- יִשְׂבָּעוּ (yisbaʿu) – Root: שׂבע; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall be satisfied”; Notes: Describes being filled to satisfaction.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun masculine singular construct + proper divine name; Translation: “declares YHWH”; Notes: Prophetic formula indicating divine speech.