כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹ֣וד יִקָּנ֥וּ בָתִּ֛ים וְשָׂדֹ֥ות וּכְרָמִ֖ים בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃ פ
For thus says YHWH of hosts, the God of Yisraʾel: “Houses and fields and vineyards shall yet be bought in this land.”
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason or basis for the preceding statement.
- כֹה (koh) – Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Formula introducing a prophetic declaration.
- אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Used in the standard prophetic speech formula.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The personal covenant name of the God of Yisraʾel.
- צְבָאֹות (tzevaʾot) – Root: צבא (tzevaʾ); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “of hosts”; Notes: Refers to heavenly armies or forces.
- אֱלֹהֵי (ʾelohei) – Root: אלהים (ʾelohim); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “God of”; Notes: Indicates possession or relationship.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the covenant nation.
- עֹוד (ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Adverb; Translation: “yet/again”; Notes: Indicates restoration or continuation in the future.
- יִקָּנוּ (yiqqanu) – Root: קנה (qanah); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall be bought”; Notes: Passive construction indicating future transactions.
- בָתִּים (batim) – Root: בית (bayit); Form: Noun masculine plural; Translation: “houses”; Notes: Refers to dwellings.
- וְשָׂדֹות (ve-sadot) – Root: שׂדה (sadeh); Form: Conjunction + noun masculine plural; Translation: “and fields”; Notes: Agricultural lands.
- וּכְרָמִים (u-keramim) – Root: כרם (kerem); Form: Conjunction + noun masculine plural; Translation: “and vineyards”; Notes: Vineyards as symbols of settled agricultural life.
- בָּאָרֶץ (ba-arets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “in the land”; Notes: Refers to the land of Yehudah/Yisraʾel.
- הַזֹּאת (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the particular land being spoken of.
- פ (peh) – Root: None; Form: Masoretic section marker; Translation: “Peh (open section)”; Notes: Indicates the end of a section in the Masoretic Text.