וַיְצַוֶּ֣ה יִרְמְיָ֔הוּ אֶת־בָּר֖וּךְ לֵאמֹ֑ר אֲנִ֣י עָצ֔וּר לֹ֣א אוּכַ֔ל לָבֹ֖וא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
And Yirmeyahu commanded Barukh, saying, “I am restrained; I cannot go into the house of YHWH.
Morphology
- וַיְצַוֶּה (va-yetsaveh) – Root: צוה; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he commanded”; Notes: Introduces a directive issued by Yirmeyahu.
- יִרְמְיָהוּ (Yirmeyahu) – Root: ירם + יה; Form: Proper noun; Translation: “Yirmeyahu”; Notes: The subject of the verb “commanded.”
- אֶת־בָּרוּךְ (et-Barukh) – Root: ברך; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Barukh”; Notes: The recipient of Yirmeyahu’s command.
- לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: Introduces the content of the command.
- אֲנִי (ʾani) – Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Subject of the following clauses.
- עָצוּר (ʿatsur) – Root: עצר; Form: Qal passive participle masculine singular; Translation: “restrained”; Notes: Indicates a state of confinement or prohibition, possibly physical or political.
- לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb that follows.
- אוּכַל (ʾukhal) – Root: יכל; Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I can”; Notes: Expresses inability due to being restrained.
- לָבֹוא (lavo) – Root: בוא; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to go”; Notes: Indicates motion toward a place.
- בֵּית יְהוָה (beit YHWH) – Root: בית + הוה; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “the house of YHWH”; Notes: Refers to the temple in Yerushalayim.