Jeremiah 44:13

וּפָקַדְתִּי עַל הַיֹּשְׁבִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם כַּאֲשֶׁר פָּקַדְתִּי עַל־יְרוּשָׁלִָם בַּחֶרֶב בָּרָעָב וּבַדָּבֶר׃

And I will punish those who dwell in the land of Mitsrayim, just as I punished Yerushalayim, by the sword, by the famine, and by the pestilence.

 

Morphology

  1. וּפָקַדְתִּי (u-faqadti) – Root: פקד (paqad); Form: Qal perfect 1st person singular with conjunction; Translation: “and I will punish / visit”; Notes: Refers to divine visitation in judgment.
  2. עַל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “upon / against”; Notes: Marks the object of punishment.
  3. הַיֹּשְׁבִים (ha-yoshvim) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle masculine plural with definite article; Translation: “the dwellers”; Notes: Continuous action, those residing.
  4. בְּאֶרֶץ (be-eretz) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “in the land of”; Notes: Locative marker.
  5. מִצְרַיִם (Mitsrayim) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Egypt, place of exile.
  6. כַּאֲשֶׁר (ka-ʾasher) – Root: Particle; Form: Comparative conjunction; Translation: “just as”; Notes: Introduces parallel action.
  7. פָּקַדְתִּי (paqadti) – Root: פקד (paqad); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I punished / visited”; Notes: Refers to prior judgment.
  8. עַל־ (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “upon / against”; Notes: Marks object of action.
  9. יְרוּשָׁלִָם (Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Yerushalayim”; Notes: Capital city of Yehudah.
  10. בַּחֶרֶב (ba-ḥerev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “by the sword”; Notes: War and slaughter as divine judgment.
  11. בָּרָעָב (ba-raʿav) – Root: רעב (raʿav); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “by the famine”; Notes: Scarcity and hunger as instruments of punishment.
  12. וּבַדָּבֶר (u-va-daver) – Root: דבר (dever); Form: Conjunction + preposition + definite noun masculine singular; Translation: “and by the pestilence”; Notes: Disease as another means of divine judgment.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.