Jeremiah 46:20

עֶגְלָ֥ה יְפֵֽה־פִיָּ֖ה מִצְרָ֑יִם קֶ֥רֶץ מִצָּפֹ֖ון בָּ֥א בָֽא׃

A heifer fair of form is Mitsrayim; a stinger from the north has come, has come.

 

Morphology

  1. עֶגְלָה (ʿeglah) – Root: עגל; Form: Noun feminine singular; Translation: “heifer”; Notes: Metaphor for Egypt’s youthful strength and beauty.
  2. יְפֵה־פִיָּה (yefeh-piyyah) – Root: יפה; Form: Adjective feminine singular construct + noun “mouth/form”; Translation: “fair of form”; Notes: Idiom meaning attractive or well-formed, applied to the heifer/Egypt.
  3. מִצְרָיִם (Mitsrayim) – Root: Proper noun; Form: Proper place name; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt, personified as a heifer.
  4. קֶרֶץ (qeretz) – Root: קרץ; Form: Noun masculine singular; Translation: “stinger” / “gadfly”; Notes: Symbol of an invading force that bites and agitates.
  5. מִצָּפֹון (mi-tsafon) – Root: צפון; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “from the north”; Notes: Indicates direction of invasion, i.e., Babylon.
  6. בָּא (ba) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has come”; Notes: Repetition emphasizes certainty and imminence.
  7. בָּא (ba) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular (repeated); Translation: “has come”; Notes: Intensifies the prophetic declaration of arrival.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.