Jeremiah 46:24

הֹבִ֖ישָׁה בַּת־מִצְרָ֑יִם נִתְּנָ֖ה בְּיַ֥ד עַם־צָפֹֽון׃

She has been put to shame, daughter of Mitsrayim; she has been given into the hand of a people from the north.”

 

Morphology

  1. הֹבִישָׁה (hovishah) – Root: בושׁ; Form: Hifil perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she has been put to shame”; Notes: Expresses humiliation of Egypt personified as a woman.
  2. בַּת־מִצְרָיִם (bat-Mitsrayim) – Root: בת + מצרים; Form: Noun feminine singular construct + proper noun; Translation: “daughter of Mitsrayim”; Notes: Personification of Egypt as a female figure.
  3. נִתְּנָה (nittnah) – Root: נתן; Form: Niphal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she has been given”; Notes: Passive, Egypt delivered into foreign control.
  4. בְּיַד (be-yad) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular construct; Translation: “into the hand of”; Notes: Idiom for being under authority or power.
  5. עַם (ʿam) – Root: עם; Form: Noun masculine singular; Translation: “people”; Notes: A nation or collective entity.
  6. צָפֹון (tsafon) – Root: צפון; Form: Noun masculine singular; Translation: “north”; Notes: Geographical designation, here referring to the Babylonian invaders from the north.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.