תִּֽפְלַצְתְּךָ֞ הִשִּׁ֤יא אֹתָךְ֙ זְדֹ֣ון לִבֶּ֔ךָ שֹֽׁכְנִי֙ בְּחַגְוֵ֣י הַסֶּ֔לַע תֹּפְשִׂ֖י מְרֹ֣ום גִּבְעָ֑ה כִּֽי־תַגְבִּ֤יהַ כַּנֶּ֨שֶׁר֙ קִנֶּ֔ךָ מִשָּׁ֥ם אֹֽורִידְךָ֖ נְאֻם־יְהוָֽה׃
The terror of you has deceived you, the pride of your heart, dwelling in the clefts of the rock, seizing the height of the hill. Though you set high like the eagle your nest, from there I will bring you down,” declares YHWH.
Morphology
- תִּפְלַצְתְּךָ (tiflatstekha) – Root: פלץ; Form: Noun feminine singular construct + 2ms suffix; Translation: “the terror of you”; Notes: Derived from a root meaning terror, dread, horror. Functions as subject.
- הִשִּׁיא (hishiʾ) – Root: נשא; Form: Hiphil perfect 3ms; Translation: “has deceived”; Notes: In the Hiphil stem, can mean “mislead, deceive.”
- אֹתָךְ (ʾotakh) – Root: את; Form: Direct object marker + 2ms suffix; Translation: “you”; Notes: Indicates the second person masculine singular as the object of the verb.
- זְדֹון (zedon) – Root: זיד; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “pride”; Notes: Refers to arrogance or presumptuousness.
- לִבֶּךָ (libbekha) – Root: לבב; Form: Noun masculine singular construct + 2ms suffix; Translation: “your heart”; Notes: Inner seat of thought and will.
- שֹׁכְנִי (shokhni) – Root: שׁכן; Form: Qal participle masculine singular with 1cs suffix (archaic); Translation: “dwelling (I/you)”; Notes: Used here as an attributive participle describing the arrogant dweller.
- בְּחַגְוֵי (be-ḥagvei) – Root: חגו/חגה; Form: Preposition בְּ + noun masculine plural construct; Translation: “in the clefts”; Notes: Refers to fissures, crags, clefts of rock.
- הַסֶּלַע (ha-selaʿ) – Root: סלע; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the rock”; Notes: Denotes a rocky cliff or crag.
- תֹּפְשִׂי (tofesi) – Root: תפשׂ; Form: Qal participle masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “seizing”; Notes: Means holding, grasping, possessing; describing arrogant possession of height.
- מְרֹום (merom) – Root: רום; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “height”; Notes: Denotes an elevated place.
- גִּבְעָה (givʿah) – Root: גבע; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “hill”; Notes: Topographic term for raised landform.
- כִּי־ (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “though”; Notes: Concessive nuance here, indicating contrast with YHWH’s decree.
- תַגְבִּיהַ (tagbiah) – Root: גבה; Form: Hiphil imperfect 2ms; Translation: “you set high”; Notes: Hiphil gives causative nuance: “make high, exalt.”
- כַּנֶּשֶׁר (ka-nesher) – Root: נשר; Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “like the eagle”; Notes: Eagle as an emblem of height and power.
- קִנֶּךָ (qinneka) – Root: קן; Form: Noun masculine singular construct + 2ms suffix; Translation: “your nest”; Notes: Dwelling place metaphor for security.
- מִשָּׁם (mi-sham) – Root: שם; Form: Preposition מִן + adverb; Translation: “from there”; Notes: Indicates removal from the very place of security.
- אֹורִידְךָ (ʾoridkha) – Root: ירד; Form: Hiphil imperfect cohortative 1cs + 2ms suffix; Translation: “I will bring you down”; Notes: YHWH’s decisive action of humiliation and judgment.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun masculine singular construct + divine name; Translation: “declares YHWH”; Notes: Prophetic formula marking divine speech of authority.