וְהָי֨וּ גְמַלֵּיהֶ֜ם לָבַ֗ז וַהֲמֹ֤ון מִקְנֵיהֶם֙ לְשָׁלָ֔ל וְזֵרִתִ֥ים לְכָל־ר֖וּחַ קְצוּצֵ֣י פֵאָ֑ה וּמִכָּל־עֲבָרָ֛יו אָבִ֥יא אֶת־אֵידָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃
And their camels shall be for spoil, and the multitude of their cattle for plunder, and I will scatter to every wind those who cut the corners of the hair, and from every side I will bring their calamity,” declares YHWH.
Morphology
- וְהָיוּ (ve-hayu) – Root: היה; Form: Qal perfect 3cp with prefixed conjunction; Translation: “and they shall be”; Notes: Introduces the result of judgment.
- גְמַלֵּיהֶם (gemalleihem) – Root: גמל; Form: Noun masculine plural construct + 3mp suffix; Translation: “their camels”; Notes: Valuable property of desert tribes, now taken as spoil.
- לָבַז (la-vaz) – Root: בזז; Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “for spoil”; Notes: Indicates plunder as war booty.
- וַהֲמֹון (va-hamon) – Root: המון; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the multitude”; Notes: Refers to abundance or great number.
- מִקְנֵיהֶם (miqneihem) – Root: קנה; Form: Noun masculine singular construct + 3mp suffix; Translation: “their cattle / livestock”; Notes: Represents pastoral wealth.
- לְשָׁלָל (le-shalal) – Root: שׁלל; Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “for plunder”; Notes: Equivalent to spoil taken by enemies.
- וְזֵרִתִים (ve-zeritim) – Root: זרה; Form: Qal perfect 1cs with prefixed conjunction + 3mp suffix; Translation: “and I will scatter them”; Notes: Divine action of dispersal.
- לְכָל־רוּחַ (le-khol-ruaḥ) – Root: רוח; Form: Preposition לְ + noun feminine singular absolute with construct phrase; Translation: “to every wind”; Notes: Figurative for dispersion in all directions.
- קְצוּצֵי (qetsutsei) – Root: קצץ; Form: Passive participle masculine plural construct; Translation: “those who cut”; Notes: Refers to a cultural practice of shaving or clipping the hair at the edges.
- פֵאָה (peʾah) – Root: פאה; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “corner”; Notes: Refers specifically to corners of the beard or hair, prohibited in Torah (cf. Lev. 19:27).
- וּמִכָּל־ (u-mi-khol) – Root: כל; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “and from every”; Notes: Introduces the source of calamity.
- עֲבָרָיו (avarav) – Root: עבר; Form: Noun masculine plural construct + 3ms suffix; Translation: “his sides”; Notes: Means “from every side” as a spatial expression.
- אָבִיא (aviʾ) – Root: בוא; Form: Hiphil imperfect 1cs; Translation: “I will bring”; Notes: YHWH is the acting subject, bringing judgment.
- אֶת־אֵידָם (et-ʾedam) – Root: איד; Form: Direct object marker + noun masculine singular with 3mp suffix; Translation: “their calamity”; Notes: Refers to disaster decreed by YHWH.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Construct noun + divine name; Translation: “declares YHWH”; Notes: Prophetic authority formula.