כִּ֠י לֹֽא־אַלְמָ֨ן יִשְׂרָאֵ֤ל וִֽיהוּדָה֙ מֵֽאֱלֹהָ֔יו מֵֽיְהוָ֖ה צְבָאֹ֑ות כִּ֤י אַרְצָם֙ מָלְאָ֣ה אָשָׁ֔ם מִקְּדֹ֖ושׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
For Yisraʾel and Yehuda are not widowed from his God, from YHWH of hosts, though their land is filled with guilt from the Holy One of Yisraʾel.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces explanation or reason.
- לֹא־אַלְמָן (lo-ʾalman) – Root: אלמן; Form: Negative particle + noun masculine singular absolute; Translation: “not widowed”; Notes: Figurative: Yisraʾel and Yehudah are not abandoned by God.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers either to the northern kingdom or the people collectively.
- וִיהוּדָה (vi-Yehudah) – Root: יהודה; Form: Conjunction + proper noun masculine singular; Translation: “and Yehudah”; Notes: Refers to the southern kingdom.
- מֵאלֹהָיו (me-Elohav) – Root: אלה; Form: Preposition מִן + noun masculine plural (Elohim) with 3rd masculine singular suffix; Translation: “from his God”; Notes: God as the source and sustainer of His people.
- מֵיְהוָה (me-YHWH) – Root: —; Form: Preposition מִן + divine proper noun; Translation: “from YHWH”; Notes: The covenant name of Israel’s God.
- צְבָאוֹת (tzevaʾot) – Root: צבא; Form: Noun masculine plural in construct with YHWH; Translation: “hosts/armies”; Notes: Title of divine majesty and command over celestial and earthly armies.
- כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “though/for”; Notes: Here indicates concession: even though their land is full of guilt.
- אַרְצָם (artzam) – Root: ארץ; Form: Noun feminine singular construct + 3rd masculine plural suffix; Translation: “their land”; Notes: Refers to the territory of Yisraʾel and Yehudah.
- מָלְאָה (malʾah) – Root: מלא; Form: Qal perfect 3rd feminine singular; Translation: “is filled”; Notes: Perfect tense describing a present condition of fullness.
- אָשָׁם (ʾasham) – Root: אשם; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “guilt/culpability”; Notes: Legal and moral liability before God.
- מִקְּדוֹשׁ (mi-qedosh) – Root: קדשׁ; Form: Preposition מִן + adjective/noun masculine singular absolute; Translation: “from the Holy One”; Notes: The guilt is measured or defined against the standard of God’s holiness.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Title for God as the Holy One belonging to Yisraʾel.